Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Qui observe la Loi fait mieux que de multiplier les offrandes; s’attacher aux commandements, c’est offrir un sacrifice de communion.1 One who keeps the Law multiplies offerings; one who fol ows the commandments offers communionsacrifices.
2 Un acte généreux est une offrande de farine pure, l’aumône est un sacrifice de louange.2 Proof of gratitude is an offering of fine flour, almsgiving a sacrifice of praise.
3 Ce qui plaît au Seigneur, c’est qu’on s’éloigne du mal; quel beau sacrifice d’expiation que de fuir l’injustice!3 To abandon wickedness is what pleases the Lord, to give up wrong-doing is an expiatory sacrifice.
4 Mais tu ne te présenteras pas devant le Seigneur les mains vides: tous ces sacrifices t’ont été prescrits.4 Do not appear empty-handed in the Lord's presence; for all these things are due under thecommandment.
5 Quand le juste présente son offrande, la graisse est pour l’autel, mais la bonne odeur monte vers le Très-Haut.5 The offering of the upright graces the altar, and its savour rises before the Most High.
6 Le sacrifice du juste est bien accueilli, le Seigneur n’en perdra pas le souvenir.6 The sacrifice of the upright is acceptable, its memorial wil not be forgotten.
7 Glorifie le Seigneur d’un cœur généreux, offre-lui sans tricher les premiers fruits de ton travail.7 Honour the Lord with generosity, do not stint the first-fruits you bring.
8 Chaque fois que tu donnes, montre un visage joyeux, sois heureux de présenter tes dîmes.8 Add a smiling face to al your gifts, and be cheerful as you dedicate your tithes.
9 Donne au Très-Haut comme il t’a donné, de bon cœur et selon tes moyens;9 Give to the Most High as he has given to you, as generously as your means can afford;
10 car le Seigneur paie de retour, il te rendra sept fois plus.10 for the Lord is a good rewarder, he wil reward you seven times over.
11 Ne cherche pas à acheter ses faveurs, il ne les accepterait pas; ton offrande de biens mal acquis ne te vaudrait rien.11 Do not try to bribe him with presents, he wil not accept them, do not put your faith in wronglymotivated sacrifices;
12 Car le Seigneur est le juge, et il ne fait pas de favoritisme.12 for the Lord is a judge who is utterly impartial.
13 Il ne recevra pas plus mal le pauvre, il écoutera la prière de l’opprimé.13 He never shows partiality to the detriment of the poor, he listens to the plea of the injured party.
14 Il ne méprisera pas la supplication de l’orphelin, ni les gémissements de la veuve.14 He does not ignore the orphan's supplication, nor the widow's as she pours out her complaint.
15 Lorsque les larmes de la veuve coulent sur ses joues, son cri n’accuse-t-il pas celui qui la fait pleurer?15 Do the widow's tears not run down her cheeks, as she accuses the man who is the cause of them?
16 Celui qui adore Dieu d’un cœur entier trouvera bon accueil, son appel parviendra jusqu’aux cieux.16 Whoever wholeheartedly serves God will be accepted, his petitions wil carry to the clouds.
17 Le prière de l’humble traverse les nuages, il ne se consolera pas qu’il ne soit exaucé.17 The prayer of the humble pierces the clouds: and until it does, he is not to be consoled,
18 Il ne s’en ira pas, il faudra que le Très-Haut s’occupe de lui, que le Seigneur intervienne en faveur des justes.18 nor wil he desist until the Most High takes notice of him, acquits the upright and delivers judgement.
19 Mais le Seigneur ne tardera pas; il ne fera pas durer l’attente.19 And the Lord will not be slow, nor wil he be dilatory on their behalf,
20 Il cassera les reins de ceux qui sont sans pitié et tirera vengeance des nations;20 until he has crushed the loins of the merciless and exacted vengeance on the nations,
21 il exterminera la multitude des violents et brisera le pouvoir des injustes.21 until he has eliminated the hordes of the arrogant and broken the sceptres of the wicked,
22 Il rendra à chacun, à la fin, ce qu’il mérite, d’après ses actes et ses intentions;22 until he has repaid al people as their deeds deserve and human actions as their intentions merit,
23 il fera justice à son peuple et son peuple se réjouira de sa miséricorde.23 until he has judged the case of his people and made them rejoice in his mercy.
24 Comme elle sera bienvenue, sa miséricorde, au temps de la détresse! autant que les nuages après la sécheresse.24 Mercy is welcome in time of trouble, like rain clouds in time of drought.