Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Qui observe la Loi fait mieux que de multiplier les offrandes; s’attacher aux commandements, c’est offrir un sacrifice de communion.1 To keep the law is a great oblation, and he who observes the commandments sacrifices a peace offering.
2 Un acte généreux est une offrande de farine pure, l’aumône est un sacrifice de louange.2 In works of charity one offers fine flour, and when he gives alms he presents his sacrifice of praise.
3 Ce qui plaît au Seigneur, c’est qu’on s’éloigne du mal; quel beau sacrifice d’expiation que de fuir l’injustice!3 To refrain from evil pleases the LORD, and to avoid injustice is an atonement.
4 Mais tu ne te présenteras pas devant le Seigneur les mains vides: tous ces sacrifices t’ont été prescrits.4 Appear not before the LORD empty-handed, for all that you offer is in fulfillment of the precepts.
5 Quand le juste présente son offrande, la graisse est pour l’autel, mais la bonne odeur monte vers le Très-Haut.5 The just man's offering enriches the altar and rises as a sweet odor before the Most High.
6 Le sacrifice du juste est bien accueilli, le Seigneur n’en perdra pas le souvenir.6 The just man's sacrifice is most pleasing, nor will it ever be forgotten.
7 Glorifie le Seigneur d’un cœur généreux, offre-lui sans tricher les premiers fruits de ton travail.7 In generous spirit pay homage to the LORD, be not sparing of freewill gifts.
8 Chaque fois que tu donnes, montre un visage joyeux, sois heureux de présenter tes dîmes.8 With each contribution show a cheerful countenance, and pay your tithes in a spirit of joy.
9 Donne au Très-Haut comme il t’a donné, de bon cœur et selon tes moyens;9 Give to the Most High as he has given to you, generously, according to your means.
10 car le Seigneur paie de retour, il te rendra sept fois plus.10 For the LORD is one who always repays, and he will give back to you sevenfold.
11 Ne cherche pas à acheter ses faveurs, il ne les accepterait pas; ton offrande de biens mal acquis ne te vaudrait rien.11 But offer no bribes, these he does not accept! Trust not in sacrifice of the fruits of extortion,
12 Car le Seigneur est le juge, et il ne fait pas de favoritisme.12 For he is a God of justice, who knows no favorites.
13 Il ne recevra pas plus mal le pauvre, il écoutera la prière de l’opprimé.13 Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed.
14 Il ne méprisera pas la supplication de l’orphelin, ni les gémissements de la veuve.14 He is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint;
15 Lorsque les larmes de la veuve coulent sur ses joues, son cri n’accuse-t-il pas celui qui la fait pleurer?15 Do not the tears that stream down her cheek cry out against him that causes them to fall?
16 Celui qui adore Dieu d’un cœur entier trouvera bon accueil, son appel parviendra jusqu’aux cieux.16 He who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens.
17 Le prière de l’humble traverse les nuages, il ne se consolera pas qu’il ne soit exaucé.17 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal,
18 Il ne s’en ira pas, il faudra que le Très-Haut s’occupe de lui, que le Seigneur intervienne en faveur des justes.18 Nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right.
19 Mais le Seigneur ne tardera pas; il ne fera pas durer l’attente.19 God indeed will not delay, and like a warrior, will not be still
20 Il cassera les reins de ceux qui sont sans pitié et tirera vengeance des nations;20 Till he breaks the backs of the merciless and wreaks vengeance upon the proud;
21 il exterminera la multitude des violents et brisera le pouvoir des injustes.21 Till he destroys the haughty root and branch, and smashes the scepter of the wicked;
22 Il rendra à chacun, à la fin, ce qu’il mérite, d’après ses actes et ses intentions;22 Till he requites mankind according to its deeds, and repays men according to their thoughts;
23 il fera justice à son peuple et son peuple se réjouira de sa miséricorde.23 Till he defends the cause of his people, and gladdens them by his mercy.
24 Comme elle sera bienvenue, sa miséricorde, au temps de la détresse! autant que les nuages après la sécheresse.24 Welcome is his mercy in time of distress as rain clouds in time of drought.