Livre des Psaumes 64
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Au maître de chant. Psaume de David. | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 Entends ma voix, mon Dieu, tu vois que je me plains, protège ma vie des menaces de l’ennemi. | 2 O God, hear my anguished voice; from the foes I dread protect my life. |
3 Fais que j’échappe au parti des méchants, aux manœuvres des malfaisants. | 3 Hide me from the malicious crowd, the mob of evildoers. |
4 Ils ont fait de leur langue une épée aiguisée, ils ont leurs flèches: des paroles menaçantes | 4 They sharpen their tongues like swords, ready their bows for arrows of poison words. |
5 qu’ils décochent soudain sur les gens honnêtes. Ils tirent à l’improviste, sans prendre de risques. | 5 They shoot at the innocent from ambush, shoot without risk, catch them unawares. |
6 Ils s’encouragent à faire le mal, ils voient la manière de dissimuler le piège, et ils disent: “Qui verra, | 6 They resolve on their wicked plan; they conspire to set snares; they say: "Who will see us?" |
7 qui percera nos secrets?” Celui qui scrute le fond de l’homme les mettra à jour. | 7 They devise wicked schemes, conceal the schemes they devise; the designs of their hearts are hidden. |
8 Voici que Dieu leur décoche sa flèche et d’un coup on les voit blessés. | 8 But God will shoot arrows at them and strike them unawares. |
9 Leurs propres paroles les ont fait tomber, et ceux qui les voient n’en ont pas pitié. | 9 They will be brought down by their own tongues; all who see them will shake their heads. |
10 Alors chacun découvre la crainte et dit hautement que c’est l’œuvre de Dieu: on comprend son action. | 10 Then all will fear and proclaim God's deed, pondering what has been done. |
11 Le juste se réjouira dans le Seigneur et se confiera en lui; ceux qui ont le cœur droit en tireront fierté. | 11 The just will rejoice and take refuge in the LORD; all the upright will glory in their God. |