Livre des Psaumes 64
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Au maître de chant. Psaume de David. | 1 'Salmo. Di Davide. Al maestro del coro.' |
2 Entends ma voix, mon Dieu, tu vois que je me plains, protège ma vie des menaces de l’ennemi. | 2 Ascolta, Dio, la voce, del mio lamento, dal terrore del nemico preserva la mia vita. |
3 Fais que j’échappe au parti des méchants, aux manœuvres des malfaisants. | 3 Proteggimi dalla congiura degli empi dal tumulto dei malvagi. |
4 Ils ont fait de leur langue une épée aiguisée, ils ont leurs flèches: des paroles menaçantes | 4 Affilano la loro lingua come spada, scagliano come frecce parole amare |
5 qu’ils décochent soudain sur les gens honnêtes. Ils tirent à l’improviste, sans prendre de risques. | 5 per colpire di nascosto l'innocente; lo colpiscono di sorpresa e non hanno timore. |
6 Ils s’encouragent à faire le mal, ils voient la manière de dissimuler le piège, et ils disent: “Qui verra, | 6 Si ostinano nel fare il male, si accordano per nascondere tranelli; dicono: "Chi li potrà vedere?". |
7 qui percera nos secrets?” Celui qui scrute le fond de l’homme les mettra à jour. | 7 Meditano iniquità, attuano le loro trame: un baratro è l'uomo e il suo cuore un abisso. |
8 Voici que Dieu leur décoche sa flèche et d’un coup on les voit blessés. | 8 Ma Dio li colpisce con le sue frecce: all'improvviso essi sono feriti, |
9 Leurs propres paroles les ont fait tomber, et ceux qui les voient n’en ont pas pitié. | 9 la loro stessa lingua li farà cadere; chiunque, al vederli, scuoterà il capo. |
10 Alors chacun découvre la crainte et dit hautement que c’est l’œuvre de Dieu: on comprend son action. | 10 Allora tutti saranno presi da timore, annunzieranno le opere di Dio e capiranno ciò che egli ha fatto. |
11 Le juste se réjouira dans le Seigneur et se confiera en lui; ceux qui ont le cœur droit en tireront fierté. | 11 Il giusto gioirà nel Signore e riporrà in lui la sua speranza, i retti di cuore ne trarranno gloria. |