1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, | 1 Beniamino generò Baie, primogenito, Asbel, secondo, Ahara, terzo, |
2 quatrième Noha, cinquième Rafa. | 2 Nohaa, quarto, Rafa, quinto. |
3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, | 3 Figli di Baie furono: Addar, Gera, Abiud, |
4 Abichoua, Naham, Ahoa, | 4 Abisue, Naaman, Ahoe, |
5 Guéra, Chéfoufam et Houram. | 5 Gera, Sefufan, Huram. |
6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: | 6 Questi sono i figli di Ahod, principi delle famiglie che abitavano in Gabaa e furono trasportati a Manahat: |
7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. | 7 Naaman, Achia, lo stesso Gera, che li trasportò e generò Oza e Ahiud. |
8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. | 8 Saaraim ebbe figli nel paese di Moab, dopo che ebbe rimandate le sue moglie Husim e Bara. |
9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, | 9 Da Hodes sua moglie ebbe Iobab, Sebia, Mosa, Molcom, |
10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. | 10 Iehus, Sechia, Marma: questi sono i suoi figli principi nelle loro famiglie. |
11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. | 11 Mehusim generò Abitob ed Elfaal. |
12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. | 12 Figli di Elfaal furono: Heber, Misaam, Samad che edificò Ono, Lod e loro dipendenze. |
13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. | 13 Baria e Sama furono principi delle famiglie dimoranti in Aialon, e misero in fuga gli abitanti di Get. i |
14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, | 14 Ah io, Sesac, lerimot, |
15 Zébadya, Arad, Éder, | 15 Zabadia, Arod, Heder, |
16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Michele, Icsfa, Ioha furono figli di Baria. |
17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, | 17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Heber, |
18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. | 18 Iesamari, Iezlia, Iobab, furono figli di Elfaal. |
19 Yakim, Zikri, Zabdi, | 19 Iacim, Zecri, Zabdi, |
20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, | 20 Elioenai, Seletai, Eliel, |
21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. | 21 Adaia, Baraia, Samarat furono figli di Semei. |
22 Yichpan, Éber, Éliel, | 22 Iesfam, Heber, Eliel, |
23 Abdon, Zikri, Hanan, | 23 Abdon, Zecri, Hanan, |
24 Hananyas, Élam, Antotiyas, | 24 Anania, Elam, Anatotia, |
25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. | 25 Iefdaia, Fanuel furono figli di Sesac. |
26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, | 26 Samsari, Sohoria, Otolia, |
27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. | 27 Iersia, Elia, Zecri, furono figli di Ieroham. |
28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. | 28 Questi sono i patriarchi e i principi delle famiglie che abitarono in Gerusalemme. |
29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); | 29 In Gabaon poi abitarono: Abigabaon (la cui moglie si chiamò Maaca), |
30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, | 30 il suo primogenito Abdon, poi Sur, Cis, Baal, Nadab, |
31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. | 31 Gedor, Ahio, Zacher, Macellot; |
32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. | 32 e Macellot generò Samaa: questi abitarono di faccia ai loro fratelli in Gerusalemme insieme coi loro fratelli. |
33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. | 33 Ner generò Cis, Cis generò Saul. Saul generò Gionata, Melchisua, Abinadab, Esbaal. |
34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. | 34 Figlio di Gionata fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. |
35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Figli di Mica: Fiton, Melec, Taraa, Ahaz. |
36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. | 36 Ahaz generò Ioada, Ioada generò Alamat, Azmot e Zamri; Zampi generò Mosa, |
37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. | 37 Mosa generò Banaa, di cui fu figlio Rafa, da cui nacque Elasa, il quale generò Asei, |
38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. | 38 Asei ebbe sei figli dei quali eccone i nomi: Ezricam, Bocru, Ismaele, Saria, Obdia, Hanan; tutti questi furon figli di Asel. |
39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. | 39 Figli di Esec suo fratello furono: Ulam, primogenito, Iehus, secondo, Elifalet, terzo. |
40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. | 40 I figli di Ulam furon uomini fortissimi, tiratori d'arco di gran valore, ed ebbero molti figli e nipoti, fino a centocinquanta. Tutti questi furono figli di Beniamino. |