1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, | 1 Beniamin autem genuit Bela primogenitum suum, Asbel se cundum, Ahara tertium, |
2 quatrième Noha, cinquième Rafa. | 2 Nohaa quartum et Rapha quintum. |
3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, | 3 Fueruntque filii Bela: Addar et Gera pater Aod, |
4 Abichoua, Naham, Ahoa, | 4 Abisue quoque et Naaman et Ahoe, |
5 Guéra, Chéfoufam et Houram. | 5 sed et Gera et Sephuphan et Huram. |
6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: | 6 Hi sunt filii Aod principes familiarum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath; |
7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. | 7 Naaman autem et Ahia et Gera: ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud. |
8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. | 8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas; |
9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, | 9 genuit autem de Hodes uxore sua Iobab et Sebia et Mesa et Melcham, |
10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. | 10 Iehus quoque et Sechia et Marma; hi sunt filii eius principes in familiis suis. |
11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. | 11 De Husim vero genuit Abitob et Elphaal; |
12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. | 12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad; hic aedificavit Ono et Lod et filias eius.
|
13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. | 13 Beria autem et Samma principes familiarum habitantium in Aialon; hi fugaverunt habitatores Geth. |
14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, | 14 Et Ahi et Sesac et Ierimoth |
15 Zébadya, Arad, Éder, | 15 et Zabadia et Arad et Eder, |
16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Michael quoque et Iespha et Ioha filii Beria. |
17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, | 17 Et Zabadia et Mosollam et Hezeci et Heber |
18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. | 18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal |
19 Yakim, Zikri, Zabdi, | 19 et Iacim et Zechri et Zabdi |
20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, | 20 et Elioenai et Selethai et Eliel |
21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. | 21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei |
22 Yichpan, Éber, Éliel, | 22 et Iesphan et Heber et Eliel |
23 Abdon, Zikri, Hanan, | 23 et Abdon et Zechri et Hanan |
24 Hananyas, Élam, Antotiyas, | 24 et Hanania et Elam et Anathothia |
25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. | 25 et Iephdaia et Phanuel filii Sesac. |
26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, | 26 Et Samsari et Sohoria et Otholia |
27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. | 27 et Iersia et Elia et Zechri filii Ieroham.
|
28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. | 28 Hi capita familiarum secundum genealogias, principes qui habitaverunt in Ierusalem.
|
29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); | 29 In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha, |
30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, | 30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab, |
31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. | 31 Gedor quoque et Ahio et Zacher et Macelloth; |
32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. | 32 et Macelloth genuit Samaa. Habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
|
33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. | 33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal. |
34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. | 34 Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha; |
35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 filii Micha Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz. |
36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. | 36 Et Ahaz genuit Ioada, et Ioada genuit Almath et Azmaveth et Zamri; porro Zamri genuit Mosa. |
37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. | 37 Et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Raphaia, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. |
38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. | 38 Porro Asel sex filii fuere his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia et Hanan; omnes hi filii Asel. |
39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. | 39 Filii autem Esec fratris eius: Ulam primogenitus et Iehus secundus et Eliphalet tertius. |
40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. | 40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi ad bellum et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Beniamin.
|