Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 8


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram,1 Beniamin autem genuit Bela primogenitum suum, Asbel se cundum, Ahara tertium,
2 quatrième Noha, cinquième Rafa.2 Nohaa quartum et Rapha quintum.
3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud,3 Fueruntque filii Bela: Addar et Gera pater Aod,
4 Abichoua, Naham, Ahoa,4 Abisue quoque et Naaman et Ahoe,
5 Guéra, Chéfoufam et Houram.5 sed et Gera et Sephuphan et Huram.
6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat:6 Hi sunt filii Aod principes familiarum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath;
7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud.7 Naaman autem et Ahia et Gera: ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud.
8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab.8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas;
9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom,9 genuit autem de Hodes uxore sua Iobab et Sebia et Mesa et Melcham,
10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles.10 Iehus quoque et Sechia et Marma; hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal.11 De Husim vero genuit Abitob et Elphaal;
12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances.12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad; hic aedificavit Ono et Lod et filias eius.
13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat.13 Beria autem et Samma principes familiarum habitantium in Aialon; hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Ahyo, Chéchak, Yérémot,14 Et Ahi et Sesac et Ierimoth
15 Zébadya, Arad, Éder,15 et Zabadia et Arad et Eder,
16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria.16 Michael quoque et Iespha et Ioha filii Beria.
17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber,17 Et Zabadia et Mosollam et Hezeci et Heber
18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal.18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
19 Yakim, Zikri, Zabdi,19 et Iacim et Zechri et Zabdi
20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel,20 et Elioenai et Selethai et Eliel
21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï.21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
22 Yichpan, Éber, Éliel,22 et Iesphan et Heber et Eliel
23 Abdon, Zikri, Hanan,23 et Abdon et Zechri et Hanan
24 Hananyas, Élam, Antotiyas,24 et Hanania et Elam et Anathothia
25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak.25 et Iephdaia et Phanuel filii Sesac.
26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya,26 Et Samsari et Sohoria et Otholia
27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham.27 et Iersia et Elia et Zechri filii Ieroham.
28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem.28 Hi capita familiarum secundum genealogias, principes qui habitaverunt in Ierusalem.
29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka);29 In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha,
30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab,30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab,
31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot.31 Gedor quoque et Ahio et Zacher et Macelloth;
32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères.32 et Macelloth genuit Samaa. Habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal.
34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika.34 Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha;
35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz.35 filii Micha Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz.
36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa.36 Et Ahaz genuit Ioada, et Ioada genuit Almath et Azmaveth et Zamri; porro Zamri genuit Mosa.
37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils.37 Et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Raphaia, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel.38 Porro Asel sex filii fuere his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia et Hanan; omnes hi filii Asel.
39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt.39 Filii autem Esec fratris eius: Ulam primogenitus et Iehus secundus et Eliphalet tertius.
40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin.40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi ad bellum et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Beniamin.