Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 8


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram,1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat,
2 quatrième Noha, cinquième Rafa.2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket.
3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud,3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud,
4 Abichoua, Naham, Ahoa,4 Abisue, Naámán, Áhoe,
5 Guéra, Chéfoufam et Houram.5 Gera, Sefufán és Húrám.
6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat:6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak:
7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud.7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette.
8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab.8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette,
9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom,9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot,
10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles.10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak.
11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal.11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances.12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait.
13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat.13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit.
14 Ahyo, Chéchak, Yérémot,14 Ahió, Sesák, Jerimót,
15 Zébadya, Arad, Éder,15 Zábadja, Árod, Heder,
16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria.16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. –
17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber,17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber,
18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal.18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai,
19 Yakim, Zikri, Zabdi,19 Jákim, Zekri, Zábdi,
20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel,20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél,
21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï.21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. –
22 Yichpan, Éber, Éliel,22 Jesfám, Héber, Eliél,
23 Abdon, Zikri, Hanan,23 Abdon, Zekri, Hánán,
24 Hananyas, Élam, Antotiyas,24 Hananja, Élám, Anatótja,
25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak.25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai,
26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya,26 Samsári, Sohorja, Otolja,
27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham.27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai.
28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem.28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak.
29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka);29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták,
30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab,30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb,
31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot.31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót.
32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères.32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak.
33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette.
34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika.34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette.
35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz.35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak.
36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa.36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette,
37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils.37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette.
38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel.38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia.
39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt.39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik.
40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin.40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak.