Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 8


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram,1 وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث
2 quatrième Noha, cinquième Rafa.2 ونوحة الرابع ورافا الخامس.
3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud,3 وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود
4 Abichoua, Naham, Ahoa,4 وابيشوع ونعمان واخوخ
5 Guéra, Chéfoufam et Houram.5 وحيرا وشفوفان وحورام.
6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat:6 وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة.
7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud.7 اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود.
8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab.8 وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا.
9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom,9 وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام
10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles.10 ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء.
11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal.11 ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances.12 وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها.
13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat.13 وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ.
14 Ahyo, Chéchak, Yérémot,14 واخيو وشاشق ويريموت
15 Zébadya, Arad, Éder,15 وزبديا وعراد وعادر
16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria.16 وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة.
17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber,17 وزبديا ومشلام وحزقي وحابر
18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal.18 ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل.
19 Yakim, Zikri, Zabdi,19 وياقيم وزكري وزبدي
20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel,20 واليعيناي وصلّتاي وايليئيل
21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï.21 وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي.
22 Yichpan, Éber, Éliel,22 ويشفان وعابر وايليئيل
23 Abdon, Zikri, Hanan,23 وعبدون وزكري وحانان
24 Hananyas, Élam, Antotiyas,24 وحننيا وعيلام وعنثوثيا
25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak.25 ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق.
26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya,26 وشمشراي وشحريا وعثليا
27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham.27 ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام.
28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem.28 هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم.
29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka);29 وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة.
30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab,30 وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب
31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot.31 وجدور واخيو وزاكر.
32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères.32 ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم
33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.33 ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل.
34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika.34 وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا.
35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz.35 وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز.
36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa.36 وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا
37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils.37 وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه
38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel.38 ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل.
39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt.39 وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث.
40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin.40 وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين