1 Figliuolo mio, se tu accettarai i miei parlari, e i miei precetti asconderai appresso a te, | 1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك |
2 [acciò] che le tue orecchie audano la sapienza; inclina il cor tno a cognoscer la prudenza. | 2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم |
3 Se tu invocherai la sapienza, e chinerai il cor tuo alla prudenza; | 3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم |
4 se tu la cercherai, come si cerca la pecunia, e caverai quella, come si cavano i tesori; | 4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز |
5 allora intenderai lo timore del Signore, e la scienza di Dio troverai. | 5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله. |
6 Per che il Signore dà la sapienza; e dalla bocca sua procede la scienza e prudenza. | 6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم. |
7 Custodirà la salute degli uomini retti, e defenderà quelli vivono con simplicitade, | 7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال. |
8 quello il quale serva le vie della giustizia e le vie de' santi. | 8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه. |
9 Allora intenderai la giustizia, il giudicio, e la equitade e ogni buona via. | 9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح |
10 Se la sapienza intrarà nel cuor tuo, e se la scienza piacerà all' anima tua, | 10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك |
11 il consiglio ti custodirà, la prudenza ti salverà, | 11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك |
12 per tal modo che tu sarai liberato dalla mala via, e dagli uomini adulatori e detrattori; | 12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب |
13 i quali abbandonano la via retta, e vanno per le vie tenebrose; | 13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة |
14 i quali si rallegrano quando hanno fatto male, e fanno festa nelle pessime operazioni; | 14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر |
15 de' quali le vie sono perverse, e la vita loro infame. | 15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم. |
16 Acciò che tu sia liberato della femina strana, e mogliere d'altrui, la qual persuade con dolci parole, | 16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها |
17 e abbandona quello che la guberna (cioè il marito suo), | 17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها. |
18 ed èssi dimenticata del comandamento di Dio; la casa sua è inclinata alla morte, e le vie sue allo inferno. | 18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة. |
19 Tutti quelli intrano a quella, non torneranno, nè si accosteranno alle vie della vita. | 19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة. |
20 Acciò che tu vadi per la buona via; e sèguiti le operazioni degli uomini giusti. | 20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين. |
21 Per che quelli, che sono retti, abiteranno nella terra, e gli simplici rimarranno in essa. | 21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها. |
22 Ma gli empii si perderanno della terra; e quelli iniquamente òperano, si torranno. da quella. | 22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها |