Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 14


font
SMITH VAN DYKEVULGATA
1 في ذلك الوقت سمع هيرودس رئيس الربع خبر يسوع.1 In illo tempore audivit Herodes tetrarcha famam Jesu :
2 فقال لغلمانه هذا هو يوحنا المعمدان. قد قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات2 et ait pueris suis : Hic est Joannes Baptista : ipse surrexit a mortuis, et ideo virtutes operantur in eo.
3 فان هيرودس كان قد امسك يوحنا واوثقه وطرحه في سجن من اجل هيروديا امرأة فيلبس اخيه.3 Herodes enim tenuit Joannem, et alligavit eum : et posuit in carcerem propter Herodiadem uxorem fratris sui.
4 لان يوحنا كان يقول له لا يحل ان تكون لك.4 Dicebat enim illi Joannes : Non licet tibi habere eam.
5 ولما اراد ان يقتله خاف من الشعب. لانه كان عندهم مثل نبي.5 Et volens illum occidere, timuit populum : quia sicut prophetam eum habebant.
6 ثم لما صار مولد هيرودس رقصت ابنة هيروديا في الوسط فسرّت هيرودس.6 Die autem natalis Herodis saltavit filia Herodiadis in medio, et placuit Herodi :
7 من ثم وعد بقسم انه مهما طلبت يعطيها.7 unde cum juramento pollicitus est ei dare quodcumque postulasset ab eo.
8 فهي اذ كانت قد تلقنت من امها قالت أعطيني ههنا على طبق راس يوحنا المعمدان.8 At illa præmonita a matre sua : Da mihi, inquit, hic in disco caput Joannis Baptistæ.
9 فاغتم الملك. ولكن من اجل الاقسام والمتكئين معه أمر ان يعطى.9 Et contristatus est rex : propter juramentum autem, et eos qui pariter recumbebant, jussit dari.
10 فارسل وقطع راس يوحنا في السجن.10 Misitque et decollavit Joannem in carcere.
11 فأحضر رأسه على طبق ودفع الى الصبية. فجاءت به الى امها.11 Et allatum est caput ejus in disco, et datum est puellæ, et attulit matri suæ.
12 فتقدم تلاميذه ورفعوا الجسد ودفنوه. ثم أتوا واخبروا يسوع12 Et accedentes discipuli ejus, tulerunt corpus ejus, et sepelierunt illud : et venientes nuntiaverunt Jesu.
13 فلما سمع يسوع انصرف من هناك في سفينة الى موضع خلاء منفردا. فسمع الجموع وتبعوه مشاة من المدن13 Quod cum audisset Jesus, secessit inde in navicula, in locum desertum seorsum : et cum audissent turbæ, secutæ sunt eum pedestres de civitatibus.
14 فلما خرج يسوع ابصر جمعا كثيرا فتحنن عليهم وشفى مرضاهم.14 Et exiens vidit turbam multam, et misertus est eis, et curavit languidos eorum.
15 ولما صار المساء تقدم اليه تلاميذه قائلين الموضع خلاء والوقت قد مضى. اصرف الجموع لكي يمضوا الى القرى ويبتاعوا لهم طعاما.15 Vespere autem facto, accesserunt ad eum discipuli ejus, dicentes : Desertus est locus, et hora jam præteriit : dimitte turbas, ut euntes in castella, emant sibi escas.
16 فقال لهم يسوع لا حاجة لهم ان يمضوا. اعطوهم انتم ليأكلوا.16 Jesus autem dixit eis : Non habent necesse ire : date illis vos manducare.
17 فقالوا له ليس عندنا ههنا الا خمسة ارغفة وسمكتان.17 Responderunt ei : Non habemus hic nisi quinque panes et duos pisces.
18 فقال ايتوني بها الى هنا.18 Qui ait eis : Afferte mihi illos huc.
19 فامر الجموع ان يتكئوا على العشب. ثم اخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وبارك وكسر واعطى الارغفة للتلاميذ والتلاميذ للجموع.19 Et cum jussisset turbam discumbere super fœnum, acceptis quinque panibus et duobus piscibus, aspiciens in cælum benedixit, et fregit, et dedit discipulis panes, discipuli autem turbis.
20 فأكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر اثنتي عشر قفة مملوءة.20 Et manducaverunt omnes, et saturati sunt. Et tulerunt reliquias, duodecim cophinos fragmentorum plenos.
21 والآكلون كانوا نحو خمسة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد21 Manducantium autem fuit numerus quinque millia virorum, exceptis mulieribus et parvulis.
22 وللوقت ألزم يسوع تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوه الى العبر حتى يصرف الجموع.22 Et statim compulit Jesus discipulos ascendere in naviculam, et præcedere eum trans fretum, donec dimitteret turbas.
23 وبعدما صرف الجموع صعد الى الجبل منفردا ليصلّي. ولما صار المساء كان هناك وحده.23 Et dimissa turba, ascendit in montem solus orare. Vespere autem facto solus erat ibi :
24 واما السفينة فكانت قد صارت في وسط البحر معذبة من الامواج. لان الريح كانت مضادة.24 navicula autem in medio mari jactabatur fluctibus : erat enim contrarius ventus.
25 وفي الهزيع الرابع من الليل مضى اليهم يسوع ماشيا على البحر.25 Quarta enim vigilia noctis, venit ad eos ambulans super mare.
26 فلما ابصره التلاميذ ماشيا على البحر اضطربوا قائلين انه خيال. ومن الخوف صرخوا.26 Et videntes eum super mare ambulantem, turbati sunt, dicentes : Quia phantasma est. Et præ timore clamaverunt.
27 فللوقت كلمهم يسوع قائلا تشجعوا. انا هو. لا تخافوا.27 Statimque Jesus locutus est eis, dicens : Habete fiduciam : ego sum, nolite timere.
28 فاجابه بطرس وقال يا سيد ان كنت انت هو فمرني ان آتي اليك على الماء.28 Respondens autem Petrus, dixit : Domine, si tu es, jube me ad te venire super aquas.
29 فقال تعال. فنزل بطرس من السفينة ومشى على الماء ليأتي الى يسوع.29 At ipse ait : Veni. Et descendens Petrus de navicula, ambulabat super aquam ut veniret ad Jesum.
30 ولكن لما رأى الريح شديدة خاف واذ ابتدأ يغرق صرخ قائلا يا رب نجني.30 Videns vero ventum validum, timuit : et cum cœpisset mergi, clamavit dicens : Domine, salvum me fac.
31 ففي الحال مدّ يسوع يده وامسك به وقال له يا قليل الايمان لماذا شككت.31 Et continuo Jesus extendens manum, apprehendit eum : et ait illi : Modicæ fidei, quare dubitasti ?
32 ولما دخلا السفينة سكنت الريح.32 Et cum ascendissent in naviculam, cessavit ventus.
33 والذين في السفينة جاءوا وسجدوا له قائلين بالحقيقة انت ابن الله33 Qui autem in navicula erant, venerunt, et adoraverunt eum, dicentes : Vere Filius Dei es.
34 فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت.34 Et cum transfretassent, venerunt in terram Genesar.
35 فعرفه رجال ذلك المكان. فارسلوا الى جميع تلك الكورة المحيطة واحضروا اليه جميع المرضى.35 Et cum cognovissent eum viri loci illius, miserunt in universam regionem illam, et obtulerunt ei omnes male habentes :
36 وطلبوا اليه ان يلمسوا هدب ثوبه فقط. فجميع الذين لمسوه نالوا الشفاء36 et rogabant eum ut vel fimbriam vestimenti ejus tangerent. Et quicumque tetigerunt, salvi facti sunt.