Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 14


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 في ذلك الوقت سمع هيرودس رئيس الربع خبر يسوع.1 At that time Herod the tetrarch heard of the reputation of Jesus
2 فقال لغلمانه هذا هو يوحنا المعمدان. قد قام من الاموات ولذلك تعمل به القوات2 and said to his servants, "This man is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why mighty powers are at work in him."
3 فان هيرودس كان قد امسك يوحنا واوثقه وطرحه في سجن من اجل هيروديا امرأة فيلبس اخيه.3 Now Herod had arrested John, bound (him), and put him in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip,
4 لان يوحنا كان يقول له لا يحل ان تكون لك.4 for John had said to him, "It is not lawful for you to have her."
5 ولما اراد ان يقتله خاف من الشعب. لانه كان عندهم مثل نبي.5 Although he wanted to kill him, he feared the people, for they regarded him as a prophet.
6 ثم لما صار مولد هيرودس رقصت ابنة هيروديا في الوسط فسرّت هيرودس.6 But at a birthday celebration for Herod, the daughter of Herodias performed a dance before the guests and delighted Herod
7 من ثم وعد بقسم انه مهما طلبت يعطيها.7 so much that he swore to give her whatever she might ask for.
8 فهي اذ كانت قد تلقنت من امها قالت أعطيني ههنا على طبق راس يوحنا المعمدان.8 Prompted by her mother, she said, "Give me here on a platter the head of John the Baptist."
9 فاغتم الملك. ولكن من اجل الاقسام والمتكئين معه أمر ان يعطى.9 The king was distressed, but because of his oaths and the guests who were present, he ordered that it be given,
10 فارسل وقطع راس يوحنا في السجن.10 and he had John beheaded in the prison.
11 فأحضر رأسه على طبق ودفع الى الصبية. فجاءت به الى امها.11 His head was brought in on a platter and given to the girl, who took it to her mother.
12 فتقدم تلاميذه ورفعوا الجسد ودفنوه. ثم أتوا واخبروا يسوع12 His disciples came and took away the corpse and buried him; and they went and told Jesus.
13 فلما سمع يسوع انصرف من هناك في سفينة الى موضع خلاء منفردا. فسمع الجموع وتبعوه مشاة من المدن13 When Jesus heard of it, he withdrew in a boat to a deserted place by himself. The crowds heard of this and followed him on foot from their towns.
14 فلما خرج يسوع ابصر جمعا كثيرا فتحنن عليهم وشفى مرضاهم.14 When he disembarked and saw the vast crowd, his heart was moved with pity for them, and he cured their sick.
15 ولما صار المساء تقدم اليه تلاميذه قائلين الموضع خلاء والوقت قد مضى. اصرف الجموع لكي يمضوا الى القرى ويبتاعوا لهم طعاما.15 When it was evening, the disciples approached him and said, "This is a deserted place and it is already late; dismiss the crowds so that they can go to the villages and buy food for themselves."
16 فقال لهم يسوع لا حاجة لهم ان يمضوا. اعطوهم انتم ليأكلوا.16 (Jesus) said to them, "There is no need for them to go away; give them some food yourselves."
17 فقالوا له ليس عندنا ههنا الا خمسة ارغفة وسمكتان.17 But they said to him, "Five loaves and two fish are all we have here."
18 فقال ايتوني بها الى هنا.18 Then he said, "Bring them here to me,"
19 فامر الجموع ان يتكئوا على العشب. ثم اخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وبارك وكسر واعطى الارغفة للتلاميذ والتلاميذ للجموع.19 and he ordered the crowds to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he said the blessing, broke the loaves, and gave them to the disciples, who in turn gave them to the crowds.
20 فأكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر اثنتي عشر قفة مملوءة.20 They all ate and were satisfied, and they picked up the fragments left over --twelve wicker baskets full.
21 والآكلون كانوا نحو خمسة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد21 Those who ate were about five thousand men, not counting women and children.
22 وللوقت ألزم يسوع تلاميذه ان يدخلوا السفينة ويسبقوه الى العبر حتى يصرف الجموع.22 Then he made the disciples get into the boat and precede him to the other side, while he dismissed the crowds.
23 وبعدما صرف الجموع صعد الى الجبل منفردا ليصلّي. ولما صار المساء كان هناك وحده.23 After doing so, he went up on the mountain by himself to pray. When it was evening he was there alone.
24 واما السفينة فكانت قد صارت في وسط البحر معذبة من الامواج. لان الريح كانت مضادة.24 Meanwhile the boat, already a few miles offshore, was being tossed about by the waves, for the wind was against it.
25 وفي الهزيع الرابع من الليل مضى اليهم يسوع ماشيا على البحر.25 During the fourth watch of the night, he came toward them, walking on the sea.
26 فلما ابصره التلاميذ ماشيا على البحر اضطربوا قائلين انه خيال. ومن الخوف صرخوا.26 When the disciples saw him walking on the sea they were terrified. "It is a ghost," they said, and they cried out in fear.
27 فللوقت كلمهم يسوع قائلا تشجعوا. انا هو. لا تخافوا.27 At once (Jesus) spoke to them, "Take courage, it is I; do not be afraid."
28 فاجابه بطرس وقال يا سيد ان كنت انت هو فمرني ان آتي اليك على الماء.28 Peter said to him in reply, "Lord, if it is you, command me to come to you on the water."
29 فقال تعال. فنزل بطرس من السفينة ومشى على الماء ليأتي الى يسوع.29 He said, "Come." Peter got out of the boat and began to walk on the water toward Jesus.
30 ولكن لما رأى الريح شديدة خاف واذ ابتدأ يغرق صرخ قائلا يا رب نجني.30 But when he saw how (strong) the wind was he became frightened; and, beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!"
31 ففي الحال مدّ يسوع يده وامسك به وقال له يا قليل الايمان لماذا شككت.31 Immediately Jesus stretched out his hand and caught him, and said to him, "O you of little faith, why did you doubt?"
32 ولما دخلا السفينة سكنت الريح.32 After they got into the boat, the wind died down.
33 والذين في السفينة جاءوا وسجدوا له قائلين بالحقيقة انت ابن الله33 Those who were in the boat did him homage, saying, "Truly, you are the Son of God."
34 فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت.34 After making the crossing, they came to land at Gennesaret.
35 فعرفه رجال ذلك المكان. فارسلوا الى جميع تلك الكورة المحيطة واحضروا اليه جميع المرضى.35 When the men of that place recognized him, they sent word to all the surrounding country. People brought to him all those who were sick
36 وطلبوا اليه ان يلمسوا هدب ثوبه فقط. فجميع الذين لمسوه نالوا الشفاء36 and begged him that they might touch only the tassel on his cloak, and as many as touched it were healed.