Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 6


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب1 Mon fils, si tu t'es porté garant envers ton prochain, si tu as topé dans la main en faveur d'unétranger,
2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك2 si tu t'es lié par les paroles de ta bouche, si tu es pris aux paroles de ta bouche,
3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.3 fais donc ceci, mon fils, pour te tirer d'affaire, puisque tu es tombé aux mains de ton prochain: va,prosterne-toi, importune ton prochain,
4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.4 n'accorde ni sommeil à tes yeux ni repos à tes paupières,
5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد5 dégage-toi, comme du filet la gazelle, ou comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.
6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.6 Va voir la fourmi, paresseux! Observe ses moeurs et deviens sage:
7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط7 elle qui n'a ni magistrat, ni surveillant ni chef,
8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.8 durant l'été elle assure sa provende et amasse, au temps de la moisson, sa nourriture.
9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.9 Jusques à quand, paresseux, resteras-tu couché? Quand te lèveras-tu de ton sommeil?
10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.10 Un peu dormir, un peu s'assoupir, un peu croiser les bras en s'allongeant,
11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز11 et, tel un rôdeur, viendra l'indigence, et la disette comme un mendiant.
12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.12 Un vaurien, un homme inique, il va, la bouche torse,
13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.13 clignant de l'oeil, traînant les pieds, faisant signe des doigts.
14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.14 La fourberie au coeur, méditant le mal en toute saison, il suscite des querelles.
15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء15 Aussi, soudain viendra sa ruine, à l'instant il sera brisé, sans remède.
16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.16 Il y a six choses que hait Yahvé, sept qui lui sont en abomination:
17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا17 des yeux hautains, une langue menteuse, des mains qui répandent le sang innocent,
18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء18 un coeur qui médite des projets coupables, des pieds empressés à courir au mal,
19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة19 un faux témoin qui profère des mensonges, le semeur de querelles entre frères.
20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.20 Garde, mon fils, le précepte de ton père, ne rejette pas l'enseignement de ta mère.
21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.21 Fixe-les constamment dans ton coeur, noue-les à ton cou.
22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.22 Dans tes démarches ils te guideront, dans ton repos ils te garderont, à ton réveil ilss'entretiendront avec toi.
23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.23 Car le précepte est une lampe, l'enseignement une lumière; les exhortations de la discipline sontle chemin de la vie,
24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.24 pour te préserver de la femme mauvaise, de la langue doucereuse d'une étrangère.
25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.25 Ne convoite pas dans ton coeur sa beauté, ne te laisse pas prendre à ses oeillades,
26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.26 car à la prostituée suffit un quignon de pain, mais la femme mariée en veut à une vie précieuse.
27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.27 Peut-on porter du feu dans son sein sans enflammer ses vêtements?
28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.28 Peut-on marcher sur des charbons ardents sans se brûler les pieds?
29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.29 Ainsi celui qui court après la femme de son prochain: qui s'y essaie ne s'en tirera pas indemne.
30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.30 On ne méprise pas le voleur qui vole pour s'emplir l'estomac quand il a faim;
31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.31 pourtant, s'il est pris, il rendra au septuple, il donnera toutes les ressources de sa maison.
32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.32 Mais l'adultère est privé de sens, qui veut sa propre perte agit ainsi!
33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.33 Il récolte coups et mépris, jamais ne s'effacera son opprobre.
34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.34 Car la jalousie excite la rage du mari, au jour de la vengeance il sera sans pitié,
35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة35 il n'aura égard à aucune compensation, il ne consentira à rien, même si tu multiplies les présents.