Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 6


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب1 Hijo mío, si te has hecho garante de tu prójimo y has estrechado tu mano en favor de otro,
2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك2 si te has enredado con tus palabras y te has dejado atrapar por tu propia boca,
3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.3 entonces, hijo mío, obra sí para librarte, ya que has caído en las manos de tu prójimo: ve a echarte a sus pies e importúnalo,
4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.4 no concedas descanso a tus ojos ni reposo a tus párpados;
5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد5 líbrate como una gacela de la red y como un pájaro de la mano del cazador.
6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.6 Fíjate en la hormiga, perezoso, observa sus costumbres y aprende a ser sabio:
7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط7 ella, que no tiene jefe ni capataz ni dueño.
8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.8 se provee de alimento en verano y junta su comida durante la cosecha.
9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.9 ¿Hasta cuándo estarás recostado, perezoso, cuándo te levantarás de tu sueño?
10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.10 «Dormir un poco, dormitar otro poco, descansar otro poco de brazos cruzados»:
11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز11 así te llegará la pobreza como un salteador y la miseria como un hombre armado.
12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.12 Es un infame, un malvado, el que tiene la boca llena de perversidad;
13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.13 guiña el ojo, toca con los pies, hace una seña con los dedos:
14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.14 en su corazón depravado maquina el mal, siempre está sembrando discordias.
15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء15 Por eso, llegará su ruina de repente, será destrozado de improviso y sin remedio.
16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.16 Hay seis cosas que detesta el Señor, y siete que son para él una abominación;
17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا17 los ojos altaneros, la lengua mentirosa y las manos que derraman sangre inocente;
18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء18 el corazón que trama proyectos malignos, los pies rápidos para correr hacia el mal,
19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة19 el falso testigo que profiere mentiras, y el que siembra discordias entre hermanos.
20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.20 Observa, hijo mío, el precepto de tu padre y no rechaces la enseñanza de tu madre.
21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.21 Atalos a tu corazón constantemente, anúdalos a tu cuello.
22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.22 Que ellos te guíen mientras caminas, que velen sobre ti cuando estás acostado, y conversen contigo cuando despiertas.
23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.23 Porque el precepto es una lámpara, la enseñanza, una luz, y las reglas de la instrucción, un camino de vida,
24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.24 a fin de preservarte de una mala mujer y de la lengua seductora de una extraña.
25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.25 No codicies su hermosura en tu corazón ni te dejes cautivar por sus miradas.
26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.26 Porque el precio de una prostituta es un mendrugo de pan, pero una mujer casada anda a la pesca de una vida lujosa.
27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.27 ¿Puede un hombre ponerse fuego en el pecho sin que se inflame su ropa?
28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.28 ¿Se puede caminar sobre brasas sin quemarse los pies?
29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.29 Eso le pasa al que se acuesta con la mujer de su prójimo: el que la toque no quedará impune.
30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.30 ¿Acaso no se desprecia al ladrón, aunque robe para sacar su apetito cuando tiene hambre?
31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.31 Una vez descubierto, paga siete veces y tiene que entregar todos los bienes de su casa.
32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.32 El que comete adulterio es un insensato, se arruina a sí mismo el que obra así:
33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.33 lo que conseguirá son golpes e ignominia, y su oprobio nunca se borrará.
34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.34 Porque los celos enfurecen al varón, y no tendrá compasión en el día de la venganza;
35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة35 no aceptará ninguna compensación, ni querrá saber nada aunque quieras darle más.