Proverbi (امثال) 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب. | 1 UNA buona riputazione vai più, che le molte ricchezze, e più dell'argento, e dell'oro vale l'essere amato. |
2 الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب. | 2 Il ricco, e il povero si vanno incontro: tutti due furono fatti dal Signore. |
3 الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون. | 3 L'uomo prudente vide venire il male, e si nascose: l'imprudente tirò innanzi, e n' ebbe il danno. |
4 ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة. | 4 Frutto dell'umiltà egli è il timor del Signore, le ricchezze, e la gloria, e la vita. |
5 شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها. | 5 Armi, e spade nella strada dell'uom perverso: chi ha cura dell'anima propria va lungi da tali cose. |
6 ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه. | 6 Egli è proverbio: Il giovinetto presa che ha sua strada non se ne allontanerà nemmen quando sarà invecchiato. |
7 الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض. | 7 Il ricco comanda al povero: e chi prende a cambio, è servo dell'usuraio. |
8 الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى. | 8 Chi semina ingiustizie, mieterà sciagure, e sarà consunto dalla verga del suo furore. |
9 الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير | 9 Chi è inchinevole a compassione sarà benedetto; perché del suo pane fa parte a' poveri. Chi usa liberalità acquista vittorie, e onori, e rapisce il cuore di chi riceve. |
10 اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي. | 10 Manda via il derisore, e con lui se n' andranno le risse; e averan fine le liti, e le contumelie. |
11 من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه. | 11 Chi ama la schiettezza del cuore, pel suo grazioso parlare, avrà l'amicizia del re. |
12 عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين. | 12 Gli occhi del Signore custodiscono i sapienti, ed egli rende vane le parole dell'iniquo. |
13 قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع. | 13 Il pigro dice: Fuori vi è un lione: sarò ucciso in mezzo alla piazza. |
14 فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها. | 14 Fossa profonda o la bocca dell'adultera: vi caderà chi è in ira al Signore. |
15 الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه. | 15 La stoltezza sta legata al cuore del fanciullo: la verga della disciplina ne la scaccerà. |
16 ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز. | 16 Chi opprime il povero per aver più ricchezze, le cederà egli a uno più, ricco, e resterà miserabile. |
17 امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي. | 17 Porgi le tue orecchie, e ascolta le parole de' saggi: e pon mente a' miei insegnamenti, |
18 لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك. | 18 I quali saranno amabili per te, quando li custodirai in cuor tuo, e scaturiranno per le tue labbra: |
19 ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم. | 19 Onde nel Signore sia la tua fiducia: e per questo io oggi te gli ho esposti. |
20 ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة. | 20 Ecco, che io in tre modi ti ho rappresentata la mia dottrina, con molta riflessione, e studio, |
21 لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك | 21 Per farti conoscere la fermezza delle parole di verità, onde tu possi rispondere a quelli, che ti hanno mandato, |
22 لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب. | 22 Non usar prepotenza col povero, perché egli è povero, e non calpestare il miserabile alla porta: |
23 لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم. | 23 Perché il Signore patrocinerà la causa di lui, e trafiggerà quelli, che a lui han trafitta l'anima. |
24 لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ | 24 Non fare amicizia con uomo iracondo, e non conversare con uomo furioso: |
25 لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك. | 25 Per paura di non imparare a fare come egli fa, e di non prendere occasione di inciampo per l'anima tua. |
26 لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون. | 26 Non associarti con quelli, che impegnano la loro mano, e si offeriscono mallevadori per chi ha dei debiti: |
27 ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك. | 27 Perocché se tu non hai il modo di soddisfare, perché vorrai tu, che ti sia tolta di sul tuo letto la coperta? |
28 لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك. | 28 Non oltrepassare i termini antichi posti da' padri tuoi. |
29 أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع | 29 Hai tu veduto un uomo spedito nel suo lavoro? Egli starà dinanzi ai re, e non tratterà con gente di bassa lega. |