Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 22


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب.1 Guter Ruf ist kostbarer als großer Reichtum,
hohes Ansehen besser als Silber und Gold.
2 الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب.2 Reiche und Arme begegnen einander,
doch der Herr hat sie alle erschaffen.
3 الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون.3 Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich,
die Unerfahrenen laufen weiter und müssen es büßen.
4 ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة.4 Der Lohn für Demut und Gottesfurcht
ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها.5 Dornen und Schlingen liegen auf dem Weg des Falschen;
wer sein Leben behütet, bleibt ihnen fern.
6 ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه.6 Erzieh den Knaben für seinen Lebensweg,
dann weicht er auch im Alter nicht davon ab.
7 الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض.7 Der Reiche hat die Armen in seiner Gewalt,
der Schuldner ist seines Gläubigers Knecht.
8 الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى.8 Wer Unrecht sät, erntet Unheil,
der Stecken seines Übermuts versagt.
9 الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير9 Wer ein gütiges Auge hat, wird gesegnet,
weil er den Armen von seinem Brot gibt.
10 اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي.10 Vertreib den Zuchtlosen, so schwindet der Zank,
Streiten und Schimpfen hören auf.
11 من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه.11 Wer die Lauterkeit des Herzens liebt -
wegen seiner gefälligen Rede wird der König sein Freund.
12 عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين.12 Die Augen des Herrn behüten den Einsichtigen,
das Gerede des Verräters bringt er zu Fall.
13 قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع.13 Der Faule sagt: Ein Löwe ist draußen,
mitten auf der Straße käme ich ums Leben.
14 فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها.14 Der Mund fremder Frauen ist eine tiefe Grube;
wem der Herr zürnt, der fällt hinein.
15 الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه.15 Steckt Torheit im Herzen des Knaben,
die Rute der Zucht vertreibt sie daraus.
16 ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز.16 Wer den Armen bedrückt, macht ihn reich,
wer dem Reichen gibt, macht ihn arm.
17 امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي.17 Worte von Weisen: Neige mir dein Ohr zu und hör auf meine Worte,
nimm dir meine Lehren zu Herzen!
18 لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك.18 Schön ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst;
sie mögen fest wie ein Zeltpflock auf deinen Lippen haften.
19 ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم.19 Damit dein Vertrauen auf dem Herrn steht,
lehre ich dich heute seinen Weg.
20 ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة.20 Habe ich nicht dreißig Sätze für dich aufgeschrieben
als wissenswerte Ratschläge,
21 لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك21 um dir verlässliche Worte mitzuteilen,
damit du deinem Auftraggeber antworten kannst?
22 لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب.22 Beraube den Schwachen nicht, denn er ist ja so schwach,
zertritt den Armen nicht am Tor!
23 لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم.23 Denn der Herr führt den Rechtsstreit für sie
und raubt denen das Leben, die sie berauben.
24 لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ24 Befreunde dich nicht mit dem Jähzornigen,
verkehre nicht mit einem Hitzkopf,
25 لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك.25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnst
und dir eine Schlinge legst für dein Leben.
26 لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون.26 Sei nicht unter denen, die sich durch Handschlag verpflichten,
die Bürgschaft leisten für Schulden;
27 ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.27 wenn du nicht zahlen kannst,
nimmt man dein Bett unter dir weg.
28 لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك.28 Verschieb nicht die alte Grenze,
die deine Väter gesetzt haben.
29 أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع29 Siehst du einen, der gewandt ist in seinem Beruf:
vor Königen wird er dienen.
[Nicht wird er vor Niedrigen dienen.]