Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 14


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 الانسان مولود المرأة قليل الايام وشبعان تعبا.1 Man, born of woman, living for a short time, is filled with many miseries.
2 يخرج كالزهر ثم ينحسم ويبرح كالظل ولا يقف.2 He comes forth like a flower, and is crushed, and he flees, as if a shadow, and never remains in the same state.
3 فعلى مثل هذا حدقت عينيك واياي احضرت الى المحاكمة معك.3 And do you consider it fitting to look down with your eyes on someone in this way and to lead him into judgment with you?
4 من يخرج الطاهر من النجس. لا احد.4 Who can make him clean who is conceived of unclean seed? Are you not the only one who can?
5 ان كانت ايامه محدودة وعدد اشهره عندك وقد عينت اجله فلا يتجاوزه5 The days of man are short, and the number of his months is with you; you have determined his limits, which cannot be surpassed.
6 فاقصر عنه ليسترح الى ان يسرّ كالاجير بانتهاء يومه6 Withdraw a little from him, so that he may rest, until his awaited day arrives, like that of the hired hand.
7 لان للشجرة رجاء. ان قطعت تخلف ايضا ولا تعدم خراعيبها.7 A tree has hope: if it has been cut, it turns green again, and its branches spring forth.
8 ولو قدم في الارض اصلها ومات في التراب جذعها8 If its roots grow old in the earth, and its trunk passes into dust,
9 فمن رائحة الماء تفرخ وتنبت فروعا كالغرس.9 at the scent of water, it will sprout and bring forth leaves, as when it had first been planted.
10 اما الرجل فيموت ويبلى. الانسان يسلم الروح فاين هو.10 Truly, when a man dies, and has been left unprotected, and has decayed, I ask you where is he?
11 قد تنفد المياه من البحرة والنهر ينشف ويجف11 It is as if the waters had receded from the sea and an emptied river had dried up;
12 والانسان يضطجع ولا يقوم. لا يستيقظون حتى لا تبقى السموات ولا ينتبهون من نومهم12 just so, when a man is fallen asleep, he will not rise again, until the heavens are worn away; he will not awaken, nor rise from his sleep.
13 ليتك تواريني في الهاوية وتخفيني الى ان ينصرف غضبك وتعيّن لي اجلا فتذكرني.13 Who will grant this to me, that you will protect me in the underworld, and hide me until your fury passes by, and establish a time for me, in which you will remember me?
14 ان مات رجل أفيحيا. كل ايام جهادي اصبر الى ان يأتي بدلي.14 Do you suppose that a dead man will live again? On each of the days in which I now battle, I wait until my transformation occurs.
15 تدعو فانا اجيبك. تشتاق الى عمل يدك.15 You will call me and I will answer you; to the work of your hands, you will extend your right hand.
16 اما الآن فتحصي خطواتي. ألا تحافظ على خطيتي.16 Indeed, you have numbered my steps, but you have been lenient with my sins.
17 معصيتي مختوم عليها في صرّة وتلفّق عليّ فوق اثمي17 You have sealed up my offenses, as if in a purse, but you have cured my iniquity.
18 ان الجبل الساقط ينتثر والصخر يزحزح من مكانه.18 A falling mountain flows away, and a stone is transferred from its place.
19 الحجارة تبليها المياه وتجرف سيولها تراب الارض. وكذلك انت تبيد رجاء الانسان.19 Waters wear away stones, and with a flood the land is reduced little by little; and similarly, you will destroy man.
20 تتجبر عليه ابدا فيذهب. تغير وجهه وتطرده.20 You have strengthened him for a little while, so that he may cross over into eternity. You will change his face and send him forth.
21 يكرم بنوه ولا يعلم او يصغرون ولا يفهم بهم.21 Whether his sons have been noble or ignoble, he will not understand.
22 انما على ذاته يتوجع لحمه وعلى ذاتها تنوح نفسه22 And in this way his body, while he yet lives, will have grief, and his soul will mourn over himself.