Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 24


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Non invidiare i malvagi e non desiderare di stare con loro,1 No envidies a los malvados ni desees estar con ellos,
2 ché il loro cuore medita rovina, le loro labbra parlano di misfatti.2 porque su corazón sólo trama violencia y sus labios no hablan más que de fechorías.
3 Con la saggezza si edifica la casa, con l'intelligenza si sostiene3 Con la sabiduría se construye una casa y con la inteligencia se mantiene firme;
4 e con la scienza si riempiono le stanze d'ogni ricchezza pregevole e piacevole.4 con la ciencia se llenan las despensas de todos los bienes precios y agradables.
5 Val più un uomo saggio che uno forte, un uomo di scienza che uno valido di muscoli;5 Más vale un sabio que un hombre fuerte y un hombre instruido que uno muy vigoroso,
6 ché con saggi consigli si può far la guerra e la salvezza sta nel numero dei consiglieri.6 porque la guerra se gana con estrategia y la victoria, con el número de consejeros.
7 Una montagna è per lo stolto la sapienza; alla porta non apre mai la bocca.7 La sabiduría es demasiado elevada para el necio: en la puerta de la ciudad, él no abre la boca.
8 Colui che pensa a fare il male lo si chiama intrigante raffinato.8 Al que sólo piensa en hacer el mal se lo llama maestro en malignidad.
9 Trama dello stolto è il peccato, obbrobrio degli uomini è il beffardo.9 La necedad no trama más que el pecado, y el insolente se hace abominable a los hombres.
10 Se ti lasci andare nel giorno dell'angoscia, il tuo coraggio si riduce a poco.10 Si flaqueas en el día de la adversidad, ¡qué poca fuerza tienes!
11 Libera i destinati alla morte, coloro che vanno al supplizio salva.11 Libra a los que son arrastrados a la muerte, salva a los que van con pasos vacilantes al suplicio.
12 Che se dici: "Ecco, non lo sapevamo!", forse chi pesa i cuori non ha intelligenza? Colui che custodisce la tua anima non lo sa? Egli darà a ciascuno secondo le sue opere.12 Si dices: «¡Este no es asunto mío!», ¿no lo tendrá en cuenta el que pesa los corazones? Aquel que te observa lo sabrá y retribuirá a cada uno según sus obras.
13 Mangia, figlio mio, il miele, perché è buono; una goccia di miele è dolce al tuo palato;13 Come miel, hijo mío, porque es buena; la miel de panal es dulce a tu paladar.
14 così, devi saperlo, è la sapienza per la tua anima: se tu la trovi, ci sarà un domani; la tua speranza non sarà distrutta.14 Ten presente que así es la sabiduría para tu alma: si la encuentras, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.
15 Non insidiare, malvagio, l'abitazione del giusto, non saccheggiare dove si riposa;15 No aceches, malvado, la morada del justo ni despojes su vivienda,
16 ché sette volte il giusto cade e si rialza, invece gli empi piombano nella sventura.16 porque el justo, aunque caiga siete veces, se levantará, mientras que los malvados se hunden en la desgracia.
17 Quando il tuo nemico cade, non gioire, quando vacilla, il tuo cuore non esulti!17 Si cae tu enemigo, no te alegres, y si tropieza, no te regocijes,
18 Ché non veda il Signore e gli dispiaccia e allontani da lui la sua ira!18 no sea que el Señor lo vea y lo tome a mal, y aparte de él su indignación.
19 Non ti scaldare per chi fa il male, non irritarti per gli empi;19 No te exasperes contra los malhechores ni tengas envidia de los malvados,
20 per il malvagio non c'è l'avvenire, la lampada degli empi si estingue.20 porque el malvado no tiene porvenir y su lámpara se extinguirá.
21 Temi il Signore, figlio mio, e il sovrano; con i novatori non aver che fare;21 Teme al Señor, hijo mío, y también al rey, y no te mezcles con los sediciosos,
22 all'improvviso infatti si leva la loro sventura e la rovina d'ambedue chi la conosce?22 porque su calamidad surgirá de repente y ¿quién conoce la ruina que causarán ellos dos?
23 Anche queste sono parole dei saggi. Far preferenze in giudizio non è bene.23 También estas son palabras de los sabios. No está bien hacer acepción de personas en el juicio.
24 Chi dice all'empio: "Tu sei giusto", lo maledicono i popoli, lo odiano le nazioni.24 Al que dice a un culpable: «Tú eres inocente», lo maldicen los pueblos y lo execran las naciones;
25 Ma a coloro che fanno giustizia andrà bene, su di loro scenderà una benedizione lieta.25 a quienes lo condenan todo les va bien y serán bendecidos con la felicidad.
26 Dà un bacio sulle labbra chi parla con franchezza.26 Da un beso en los labios el que da una respuesta acertada.
27 Fissa prima ciò di cui hai bisogno, preparalo quindi nel tuo campo e poi costruirai la tua casa.27 Ordena tu trabajo afuera, prepáralo en el campo, y después edificarás tu casa.
28 Non testimoniare a cuor leggero contro il prossimo, non ingannare con le tue labbra.28 No atestigües sin motivo contra tu prójimo: ¿acaso pretendes engañar con tus labios?
29 Non dire: "Come ha fatto a me, farò a lui; io gli renderò secondo quel che ha fatto!".29 No digas: «Le haré lo mismo que él me hizo, le pagaré conforme a sus obras».
30 Presso il campo del pigro son passato, presso la vigna d'un uomo fannullone.30 Yo pasé junto al campo de un holgazán y junto a la viña de un falto de entendimiento,
31 Ecco: dovunque crescevano le ortiche, le spine coprivano il suolo e la siepe di pietra era crollata.31 y vi que las ortigas habían crecido por todas partes, los cardos cubrían la superficie y su cerco de piedras estaba demolido.
32 Io guardai e riflettei dentro di me, osservai e ricavai una lezione:32 Al ver esto, me puse a reflexionar, miré y aprendí la lección:
33 un poco dormire, un poco appisolarsi, un poco incrociar le mani per sdraiarsi,33 «Dormir un poco, dormitar otro poco, y descansar otro poco de brazos cruzados»:
34 e come un giramondo viene la tua miseria, la tua indigenza come un uomo armato.34 así te llegará la pobreza como un salteador y la miseria como un hombre armado.