Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Il vino è un beffardo, il liquore un insolente; chi vi si attacca non può esser saggio.1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
2 Come il ruggito del leone è l'ira del re; chi la eccita fa del male a se stesso.2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 E' gloria per ognuno evitar le risse; ma ogni stolto vi si getta a capofitto.3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
4 Alla stagione nuova il pigro non lavora; al tempo della messe, cercherà ma invano.4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Acqua profonda è il consiglio nel cuore dell'uomo; l'uomo intelligente vi saprà attingere.5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Molti uomini proclamano la loro bontà; ma l'uomo fedele chi lo troverà?6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
7 Il giusto cammina nella sua integrità; beati i suoi figli dopo lui!7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
8 Un re che siede sopra un trono di giustizia, disperde con lo sguardo ogni malvagio.8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Chi può dire: "Ho purificato il mio cuore", "Sono puro dal mio peccato"?9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Peso diverso da peso, misura diversa da misura: tutt'e due sono abominate dal Signore.10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
11 Anche il ragazzo fa conoscere dai suoi atti se la sua condotta è pura e retta.11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 L'orecchio che intende e l'occhio che vede: il Signore li ha fatti tutt'e due.12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Non amare il sonno per non diventar povero; apri i tuoi occhi e sàziati di pane.13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 "E' cattivo, è cattivo", dice il compratore; ma quando se ne è andato si felicita.14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
15 C'è l'oro e l'abbondanza delle perle; ma ornamento prezioso son le labbra dotte.15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Prendi la sua veste! L'ha impegnata per uno straniero! Per gli sconosciuti tienla in pegno!16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
17 Dolce è per l'uomo il cibo della frode, ma dopo la sua bocca è piena di sabbia.17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Consolida i progetti col consiglio, con piani ben precisi fa' la guerra.18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
19 Rivela i segreti chi sparla facilmente; con chi tien le labbra aperte, non aver contatti.19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 Chi maledice suo padre e sua madre, la sua luce si spegnerà come quando fa buio.20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
21 L'eredità acquistata in fretta all'inizio, non sarà benedetta alla sua fine.21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
22 Non dire: "Renderò male per male!"; spera nel Signore e lui ti salverà.22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
23 Peso diverso da peso è un obbrobrio per il Signore e le bilance false non son buone.23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
24 Dal Signore sono ordinati i passi dell'uomo: come può dunque l'uomo conoscer la sua via?24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
25 E' un laccio per l'uomo dire in fretta: "Cosa sacra!", e dopo fatto il voto ripensarci.25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.
26 Disperde gli empi un re sapiente, rotola su di loro il rullo.26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 Lampada del Signore è lo spirito dell'uomo, che scruta fino al fondo del suo essere.27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
28 Bontà e fedeltà vegliano il re, nella giustizia si consolida il suo trono.28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
29 Corona dei giovani è il loro vigore, ornamento dei vecchi è la canizie.29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
30 Le ferite sanguinanti sono rimedio contro il male; i colpi lo sono dell'intimo dell'animo.30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.