Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Il vino è un beffardo, il liquore un insolente; chi vi si attacca non può esser saggio.1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
2 Come il ruggito del leone è l'ira del re; chi la eccita fa del male a se stesso.2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
3 E' gloria per ognuno evitar le risse; ma ogni stolto vi si getta a capofitto.3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
4 Alla stagione nuova il pigro non lavora; al tempo della messe, cercherà ma invano.4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
5 Acqua profonda è il consiglio nel cuore dell'uomo; l'uomo intelligente vi saprà attingere.5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
6 Molti uomini proclamano la loro bontà; ma l'uomo fedele chi lo troverà?6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
7 Il giusto cammina nella sua integrità; beati i suoi figli dopo lui!7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
8 Un re che siede sopra un trono di giustizia, disperde con lo sguardo ogni malvagio.8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
9 Chi può dire: "Ho purificato il mio cuore", "Sono puro dal mio peccato"?9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
10 Peso diverso da peso, misura diversa da misura: tutt'e due sono abominate dal Signore.10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
11 Anche il ragazzo fa conoscere dai suoi atti se la sua condotta è pura e retta.11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
12 L'orecchio che intende e l'occhio che vede: il Signore li ha fatti tutt'e due.12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
13 Non amare il sonno per non diventar povero; apri i tuoi occhi e sàziati di pane.13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
14 "E' cattivo, è cattivo", dice il compratore; ma quando se ne è andato si felicita.14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
15 C'è l'oro e l'abbondanza delle perle; ma ornamento prezioso son le labbra dotte.15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
16 Prendi la sua veste! L'ha impegnata per uno straniero! Per gli sconosciuti tienla in pegno!16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
17 Dolce è per l'uomo il cibo della frode, ma dopo la sua bocca è piena di sabbia.17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Consolida i progetti col consiglio, con piani ben precisi fa' la guerra.18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
19 Rivela i segreti chi sparla facilmente; con chi tien le labbra aperte, non aver contatti.19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
20 Chi maledice suo padre e sua madre, la sua luce si spegnerà come quando fa buio.20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
21 L'eredità acquistata in fretta all'inizio, non sarà benedetta alla sua fine.21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
22 Non dire: "Renderò male per male!"; spera nel Signore e lui ti salverà.22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
23 Peso diverso da peso è un obbrobrio per il Signore e le bilance false non son buone.23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
24 Dal Signore sono ordinati i passi dell'uomo: come può dunque l'uomo conoscer la sua via?24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
25 E' un laccio per l'uomo dire in fretta: "Cosa sacra!", e dopo fatto il voto ripensarci.25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
26 Disperde gli empi un re sapiente, rotola su di loro il rullo.26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
27 Lampada del Signore è lo spirito dell'uomo, che scruta fino al fondo del suo essere.27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
28 Bontà e fedeltà vegliano il re, nella giustizia si consolida il suo trono.28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Corona dei giovani è il loro vigore, ornamento dei vecchi è la canizie.29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
30 Le ferite sanguinanti sono rimedio contro il male; i colpi lo sono dell'intimo dell'animo.30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.