Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Il vino è un beffardo, il liquore un insolente; chi vi si attacca non può esser saggio.1 Le vin rend moqueur, l’alcool excite: celui qui s’y adonne ne sera pas un sage.
2 Come il ruggito del leone è l'ira del re; chi la eccita fa del male a se stesso.2 La colère du roi est comme le rugissement du lion; qui la provoque risque sa vie.
3 E' gloria per ognuno evitar le risse; ma ogni stolto vi si getta a capofitto.3 C’est la gloire d’un homme que d’éviter les disputes, ceux qui s’emportent sont les sots.
4 Alla stagione nuova il pigro non lavora; al tempo della messe, cercherà ma invano.4 Le paresseux n’a pas labouré à l’automne; l’été venu il pourra chercher: rien!
5 Acqua profonda è il consiglio nel cuore dell'uomo; l'uomo intelligente vi saprà attingere.5 Les desseins qu’on porte en soi sont une eau profonde, qui est intelligent saura y puiser.
6 Molti uomini proclamano la loro bontà; ma l'uomo fedele chi lo troverà?6 De beaucoup de gens on dit qu’ils sont bons, mais qui trouvera un homme sûr?
7 Il giusto cammina nella sua integrità; beati i suoi figli dopo lui!7 Le juste mène une vie irréprochable; heureux ses fils après lui!
8 Un re che siede sopra un trono di giustizia, disperde con lo sguardo ogni malvagio.8 Quand le roi siège à son tribunal, il discerne aussitôt tout ce qui est mal.
9 Chi può dire: "Ho purificato il mio cuore", "Sono puro dal mio peccato"?9 Qui peut dire: mon cœur est pur, je suis net de tout péché?
10 Peso diverso da peso, misura diversa da misura: tutt'e due sono abominate dal Signore.10 Deux poids et deux mesures: double abomination pour Yahvé!
11 Anche il ragazzo fa conoscere dai suoi atti se la sua condotta è pura e retta.11 Par ses actes le jeune garçon montre déjà si sa conduite sera juste et droite.
12 L'orecchio che intende e l'occhio che vede: il Signore li ha fatti tutt'e due.12 L’oreille qui entend, l’œil qui voit, Yahvé les a faits l’un et l’autre.
13 Non amare il sonno per non diventar povero; apri i tuoi occhi e sàziati di pane.13 Ne t’habitue pas à somnoler, la pauvreté viendrait; garde les yeux ouverts et tu auras du pain en abondance.
14 "E' cattivo, è cattivo", dice il compratore; ma quando se ne è andato si felicita.14 “Mauvaise affaire, mauvaise affaire!” dit l’acheteur, mais il s’en va content de lui.
15 C'è l'oro e l'abbondanza delle perle; ma ornamento prezioso son le labbra dotte.15 Il y a l’or, il y a bien des perles, mais la chose la plus précieuse, c’est le savoir.
16 Prendi la sua veste! L'ha impegnata per uno straniero! Per gli sconosciuti tienla in pegno!16 Prends-lui son vêtement puisqu’il s’est porté garant d’un autre; fais-le payer pour un étranger!
17 Dolce è per l'uomo il cibo della frode, ma dopo la sua bocca è piena di sabbia.17 Le pain mangé en fraude est savoureux, mais on se retrouve la bouche pleine de gravier.
18 Consolida i progetti col consiglio, con piani ben precisi fa' la guerra.18 Les projets prennent corps grâce à la réflexion; calcule bien lorsque tu fais la guerre.
19 Rivela i segreti chi sparla facilmente; con chi tien le labbra aperte, non aver contatti.19 Qui parle de trop trahit les secrets: méfie-toi du bavard!
20 Chi maledice suo padre e sua madre, la sua luce si spegnerà come quando fa buio.20 Qui maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.
21 L'eredità acquistata in fretta all'inizio, non sarà benedetta alla sua fine.21 Des biens qu’on a tout de suite acquis ne vont pas prospérer dans la suite.
22 Non dire: "Renderò male per male!"; spera nel Signore e lui ti salverà.22 Ne dis pas: “Je me vengerai!”, fais confiance à Yahvé pour te délivrer.
23 Peso diverso da peso è un obbrobrio per il Signore e le bilance false non son buone.23 Un poids pour acheter, un autre pour vendre: Yahvé les a en horreur! On ne doit pas fausser la balance.
24 Dal Signore sono ordinati i passi dell'uomo: come può dunque l'uomo conoscer la sua via?24 C’est Yahvé qui dirige les pas de l’homme; qui sait où son chemin le mène?
25 E' un laccio per l'uomo dire in fretta: "Cosa sacra!", e dopo fatto il voto ripensarci.25 Il est dangereux de faire trop vite une promesse: “Ceci est pour Yahvé!” et de ne réfléchir qu’ensuite.
26 Disperde gli empi un re sapiente, rotola su di loro il rullo.26 Un roi sage passe les méchants au crible, il leur fait sentir le poids de sa justice.
27 Lampada del Signore è lo spirito dell'uomo, che scruta fino al fondo del suo essere.27 L’esprit en nous est la lampe de Yahvé: il fouille les recoins de notre intérieur.
28 Bontà e fedeltà vegliano il re, nella giustizia si consolida il suo trono.28 Fidélité et loyauté gardent le roi; c’est la bienveillance qui affermit son pouvoir.
29 Corona dei giovani è il loro vigore, ornamento dei vecchi è la canizie.29 La force fait la fierté des jeunes, les cheveux blancs sont l’honneur des vieillards.
30 Le ferite sanguinanti sono rimedio contro il male; i colpi lo sono dell'intimo dell'animo.30 La blessure qui saigne évite l’infection; les coups guérissent le mal intérieur.