Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Chi sta sotto la protezione dell'Altissimo e dimora all'ombra dell'Onnipotente | 1 You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty, |
2 dica al Signore: "Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido!". | 2 Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust." |
3 Sì, egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla parola che conduce a rovina. | 3 God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague, |
4 Egli ti coprirà con le sue penne, sotto le sue ali troverai rifugio. Scudo e corazza è la sua fedeltà. | 4 Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield. |
5 Non avrai da temere terrori di notte, né freccia che vola di giorno, | 5 You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day, |
6 né peste che vaga nelle tenebre, né contagio che infuria a mezzodì. | 6 Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon. |
7 Mille cadranno al tuo fianco, diecimila alla tua destra; a te non s'accosterà. | 7 Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come. |
8 Solo che osservi con i tuoi occhi, potrai vedere la ricompensa degli empi. | 8 You need simply watch; the punishment of the wicked you will see. |
9 Sì, il tuo rifugio è nel Signore, hai posto nell'Altissimo la tua dimora. | 9 You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold. |
10 Non ti accadrà alcun male, né alcuna piaga raggiungerà la tua tenda. | 10 No evil shall befall you, no affliction come near your tent. |
11 Poiché darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi: | 11 For God commands the angels to guard you in all your ways. |
12 sulle loro mani ti prenderanno affinché in nessun sasso inciampi il tuo piede. | 12 With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone. |
13 Su leoni ed aspidi camminerai, calpesterai leoncelli e draghi. | 13 You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon. |
14 "Poiché mi ama, lo salverò; lo esalterò, perché conosce il mio nome. | 14 Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high. |
15 Quando mi chiamerà, gli darò risposta; con lui sarò nella sventura; lo salverò e lo renderò glorioso. | 15 All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor. |
16 Di lunga vita lo sazierò; gli farò godere la mia salvezza". | 16 With length of days I will satisfy them and show them my saving power. |