Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Chi sta sotto la protezione dell'Altissimo e dimora all'ombra dell'Onnipotente1 Toi qui demeures au refuge du Très-Haut et qui te loges à l’ombre du Puissant,
2 dica al Signore: "Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido!".2 dis au Seigneur: “Tu es mon abri, mon rempart, mon Dieu en qui je me confie!”
3 Sì, egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla parola che conduce a rovina.3 Il te fera échapper au filet du chasseur, il te protégera des démons du malheur.
4 Egli ti coprirà con le sue penne, sotto le sue ali troverai rifugio. Scudo e corazza è la sua fedeltà.4 Il te couvrira de son plumage et tu te serreras au creux de son aile.
5 Non avrai da temere terrori di notte, né freccia che vola di giorno,5 Tu ne craindras pas, de nuit, la terreur, ni de jour, la flèche qui vole,
6 né peste che vaga nelle tenebre, né contagio che infuria a mezzodì.6 ni le fléau qui s’avance dans le noir, ni la peste qui frappe en plein midi.
7 Mille cadranno al tuo fianco, diecimila alla tua destra; a te non s'accosterà.7 Mille, peut-être, tomberont près de toi, dix mille, rien qu’à ta droite, mais tu seras hors d’atteinte, 4c sa fidélité sera ton mur, ton bouclier.
8 Solo che osservi con i tuoi occhi, potrai vedere la ricompensa degli empi.8 Ouvre les yeux et regarde: tu verras ce qu’on rend aux méchants!
9 Sì, il tuo rifugio è nel Signore, hai posto nell'Altissimo la tua dimora.9 Mais toi, tu as le Seigneur pour refuge, tu as fait du Très-Haut ton asile.
10 Non ti accadrà alcun male, né alcuna piaga raggiungerà la tua tenda.10 Le mal ne t’atteindra pas, la plaie ne frappera pas jusqu’à toi.
11 Poiché darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi:11 Car il donnera un ordre à ses anges, pour qu’ils t’escortent sur tous tes chemins.
12 sulle loro mani ti prenderanno affinché in nessun sasso inciampi il tuo piede.12 Dans leurs mains ils te porteront pour que ton pied ne bute pas sur la pierre.
13 Su leoni ed aspidi camminerai, calpesterai leoncelli e draghi.13 Tu passeras sur les fauves et les serpents, tu piétineras le jeune lion et le dragon.
14 "Poiché mi ama, lo salverò; lo esalterò, perché conosce il mio nome.14 “Puisqu’il s’est lié à moi, je le délivrerai, je veux le protéger, car il a connu mon Nom.
15 Quando mi chiamerà, gli darò risposta; con lui sarò nella sventura; lo salverò e lo renderò glorioso.15 Qu’il m’appelle, je lui répondrai, je serai avec lui dans l’angoisse; je le sauverai, je lui donnerai la gloire.
16 Di lunga vita lo sazierò; gli farò godere la mia salvezza".16 J’allongerai ses jours autant qu’il le désire, et je ferai qu’il voie mon salut.”