Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 73


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Salmo. Di Asaf. Di certo, Dio è buono con i retti, il Signore con i puri di cuore.1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
2 Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi:2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
3 infatti avevo preso ad invidiare i prepotenti, a osservare la prosperità dei malvagi.3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
4 Per essi non c'è sofferenza, sano e ben nutrito è il loro ventre;4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
5 non si trovano nei travagli dei mortali e non vengono colpiti come tutti gli altri uomini.5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men. B Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
6 Al contrario, quale collana li circonda l'orgoglio, quale vestito li ricopre la violenza;6 dummy verses inserted by amos
7 come da grasso esce la loro iniquità, traboccano i perversi pensieri del loro cuore.7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
8 Sogghignano, parlano con malizia, con prepotenza fanno minacce dall'alto;8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
9 levano la loro bocca fino ai cieli e la loro lingua percorre la terra.9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
10 Perciò siedono in alto e la piena delle acque non li raggiunge,10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
11 e dicono: "Che cosa ne sa Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?".11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Ecco chi sono gli empi: eternamente tranquilli, non fanno che accrescere la loro potenza.12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
13 Invano allora ho conservato puro il mio cuore, e nell'innocenza ho lavato le mie mani.13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
14 Perciò sono rimasto colpito tutto il giorno e castigato ogni mattina.14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
15 Stavo quasi per dire: "Voglio parlare come loro". Ma avrei rinnegato così la generazione dei tuoi figli.15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
16 Io penso dunque a questo enigma ma è troppo complicato per i miei occhi.16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
17 Finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual era la loro fine.17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
18 Di certo, tu li poni su terreno sdrucciolevole e così li fai cadere in rovina.18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
19 Come si sono ridotti in macerie in un istante! Sono venuti meno, disfatti dal terrore!19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
20 Come un sogno al risveglio, o Signore, al tuo sorgere fai svanire la loro figura.20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
21 Sì, s'inaspriva il mio cuore, rimanevano trafitti i miei reni,21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
22 essendo io stolto, ignorante, un vero animale davanti a te.22 and I am brought to nothing, and I knew not.
23 Eppure io sono sempre con te; tu mi hai preso per la mia destra.23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
24 Con il tuo consiglio mi guidi, e poi nella gloria tu mi prendi.24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
25 Chi ho io nei cieli? Fuori di te, nessun altro io bramo sulla terra.25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
26 Può venir meno la mia carne e anche il mio cuore, roccia del mio cuore e mia porzione è Dio in eterno!26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
27 Poiché ecco: quelli che s'allontanano da te periscono; tu distruggi chi si mostra a te infedele.27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
28 Quanto a me, il mio bene è star solo vicino a Dio. Nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, perché possa narrare tutte le sue gesta.28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.