Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
LA SACRA BIBBIAJERUSALEM
1 Di Salomone. O Dio, da' al re il tuo statuto, al figlio del re la tua giustizia.1 De Salomon. O Dieu, donne au roi ton jugement, au fils de roi ta justice,
2 Regga il tuo popolo con equità, i tuoi poveri con rettitudine.2 qu'il rende à ton peuple sentence juste et jugement à tes petits.
3 I monti portino pace al popolo, giustizia le colline.3 Montagnes, apportez, et vous collines, la paix au peuple. Avec justice
4 Renda giustizia ai più miseri del popolo, porti salvezza ai figli dei poveri e umiliazione ai loro oppressori.4 il jugera le petit peuple, il sauvera les fils de pauvres, il écrasera leurs bourreaux.
5 Durino i suoi giorni come il sole, come la luna, di generazione in generazione.5 Il durera sous le soleil et la lune siècle après siècle;
6 Discenda come pioggia sull'erba, come scroscio che irriga la terra.6 il descendra comme la pluie sur le regain, comme la bruine mouillant la terre.
7 Fiorisca nei suoi giorni la giustizia e abbondanza di pace fino a che si estingua la luna.7 En ses jours justice fleurira et grande paix jusqu'à la fin des lunes;
8 E si estenda il suo dominio da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra.8 il dominera de la mer à la mer, du Fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
9 S'incurvino davanti a lui le fiere del deserto e lambiscano la polvere i suoi nemici.9 Devant lui se courbera la Bête, ses ennemis lécheront la poussière;
10 Il re di Tarsis e le isole offrano i loro doni; i re dell'Arabia e di Seba portino i loro tributi.10 les rois de Tarsis et des îles rendront tribut. Les rois de Saba et de Seba feront offrande;
11 Si prostrino davanti a lui tutti i sovrani, lui servano tutte le nazioni.11 tous les rois se prosterneront devant lui, tous les païens le serviront.
12 Sì, egli libererà il povero che grida aiuto, il misero che è senza soccorso.12 Car il délivre le pauvre qui appelle et le petit qui est sans aide;
13 Avrà pietà del debole e del povero e porrà in salvo la vita dei miseri:13 compatissant au faible et au pauvre, il sauve l'âme des pauvres.
14 dall'oppressione e dalla violenza egli riscatterà la loro anima, ché prezioso sarà ai suoi occhi il loro sangue.14 De l'oppression, de la violence, il rachète leur âme, leur sang est précieux à ses yeux.
15 Viva, e riceva oro di Arabia, di continuo per lui salga la preghiera, ogni giorno la benedizione per lui.15 (Qu'il vive et que lui soit donné l'or de Saba! ) On priera pour lui sans relâche, tout le jour, on lebénira.
16 Vi sia abbondanza di frumento sulla terra, ondeggi sulle cime dei monti; fiorisca il suo frutto come il Libano e si raccolga come erba dei prati.16 Foisonne le froment sur la terre, qu'il ondule au sommet des montagnes, comme le Liban quand iléveille ses fruits et ses fleurs, comme l'herbe de la terre!
17 Sia il suo nome per sempre, davanti al sole permanga il suo nome. E siano benedette in lui tutte le stirpi della terra, e tutte le nazioni lo proclamino beato.17 Soit béni son nom à jamais, qu'il dure sous le soleil! Bénies seront en lui toutes les races de laterre, que tous les païens le disent bienheureux!
18 Benedetto sia il Signore, Dio d'Israele, colui che solo opera prodigi.18 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul a fait des merveilles;
19 Benedetto sia il nome della sua gloria in eterno. Della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen! Amen!19 béni soit à jamais son nom de gloire, toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Fin des prières de David, fils de Jessé.