Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Allora Giobbe rispose:1 Job respondió, diciendo:
2 "Davvero voi siete gente importante e con voi morirà la sapienza!2 ¡Realmente, ustedes son la voz del pueblo y junto con ustedes morirá la sabiduría!
3 Ma anch'io ho senno come voi, non sono da meno di voi. Del resto chi ignora tali cose?3 Pero yo también, como ustedes, soy capaz de entender, no estoy en nada por debajo de ustedes; ¿o acaso hay alguien que ignore estas cosas?
4 Sono un oggetto di beffa per il mio vicino, io che gridavo a Dio per avere una risposta; deriso è il giusto, il perfetto!4 El que invoca a Dios para que él le responda, ha llegado a ser la irrisión de sus amigos: ¡el justo, el perfecto, es un motivo de irrisión!
5 Disprezzo per l'infelice, pensano i soddisfatti, un colpo per coloro il cui piede vacilla.5 «¡A la desgracia, el desprecio –así opina la gente feliz– un golpe más para el que se tambalea!».
6 Sono tranquille le tende dei razziatori, c'è sicurezza per coloro che provocano Dio, pensando di ridurlo in loro potere.6 Las carpas de los salteadores están en paz; hay seguridad para los que provocan a Dios, para el que tiene a Dios en un puño.
7 Ma interroga pure le bestie, esse ti istruiranno; gli uccelli del cielo, essi ti informeranno;7 Pero interroga a las bestias, y te instruirán, a los pájaros del cielo, y te informarán,
8 o i rettili della terra, essi ti daranno lezione, te lo racconteranno i pesci del mare.8 a los reptiles de la tierra, y te enseñarán.
9 Chi non sa, tra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?9 ¿Quién no sabe, entre todos ellos, que todo esto lo hizo la mano del Señor?
10 Egli tiene in suo potere l'anima di ogni vivente e il soffio di ogni carne umana.10 El tiene en su mano la vida de todo viviente y el espíritu de todo ser humano.
11 Forse che l'orecchio non distingue le parole e il palato non gusta i cibi?11 ¿Acaso el oído no discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos?
12 Presso gli anziani sta la sapienza e nella vita lunga la prudenza.12 En los cabellos blancos está la sabiduría y en la edad avanzada, la inteligencia.
13 In lui risiede la sapienza e la forza, sue sono la perspicacia e la prudenza.13 Pero con Dios están la sabiduría y el poder, a él pertenecen el consejo y la inteligencia.
14 Ecco, ciò che egli distrugge non viene riedificato; se imprigiona qualcuno, non si può liberare.14 Si él destruye, nadie reconstruye; si aprisiona, nadie puede abrir.
15 Se trattiene le acque, è la siccità; se le lascia scorrere, devastano la terra.15 Si él retiene las aguas, hay sequía; si las suelta, inundan la tierra.
16 Egli possiede potenza ed efficacia, in suo potere sono l'ingannato e l'ingannatore.16 Con él están la fuerza y la prudencia, a él pertenecen el que yerra y el que hace errar.
17 Fa andare scalzi i consiglieri e colpisce di demenza i governanti.17 El hace andar descalzos a los consejeros y priva a los jueces de su sano juicio.
18 Spoglia i re delle loro insegne e cinge con una corda i loro fianchi.18 Desata los cinturones de los reyes y les ata una cuerda a la cintura.
19 Fa andare scalzi i sacerdoti e fa deviare i potenti.19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están firmemente establecidos.
20 Toglie la parola ai confidenti e priva di senno gli anziani.20 Deja sin habla a los más seguros y priva de la razón a los ancianos.
21 Versa il disprezzo sui nobili ed allenta la cintura dei robusti.21 Cubre de desprecio a los nobles y afloja el cinturón de los tiranos.
22 Svela gli abissi delle tenebre ed espone alla luce l'ombra di morte.22 Despoja a las profundidades de sus tinieblas y hace salir la oscuridad a la luz
23 Fa grandi i popoli e poi li fa perire; incrementa le nazioni e poi le sopprime.23 Exalta a las naciones y las hace desaparecer, expande a los pueblos y los suprime.
24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini impervie.24 Priva de inteligencia a los jefes de la tierra y los hace vagar por un desierto sin caminos:
25 Brancolano a tentoni nelle tenebre, senza luce, e li fa barcollare come ubriachi.25 así andan a tientas en la oscuridad, sin luz, y se tambalean como ebrios.