Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Genesi 11


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Or tutta la terra era di un labbro solo e di uguali parole.1 ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים
2 E avvenne, nel loro vagare dalla parte di oriente, che gli uomini trovarono una pianura nel paese di Sennaar, vi si stabilirono2 ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם
3 e si dissero l'un l'altro: "Orsù, facciamoci dei mattoni, e cuociamoli al fuoco". Il mattone servì loro invece della pietra e il bitume invece della malta.3 ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר
4 Poi essi dissero: "Orsù, costruiamoci una città con una torre, la cui cima sia nei cieli, e facciamoci un nome, per non esser dispersi sulla superficie di tutta la terra".4 ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ
5 Ma il Signore discese per vedere la città con la torre che stavano costruendo i figli dell'uomo.5 וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם
6 E il Signore disse: "Ecco ch'essi sono un sol popolo e un labbro solo è per tutti loro; questo è il loro inizio nelle imprese; ormai tutto ciò che hanno meditato di fare non sarà loro impossibile.6 ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות
7 Orsù, discendiamo e confondiamo laggiù la loro lingua, cosicché essi non comprendano più la lingua l'uno dell'altro".7 הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו
8 Il Signore li disperse di là sulla superficie di tutta la terra ed essi cessarono di costruire la città.8 ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר
9 Per questo il suo nome fu detto Babele, perché colà il Signore mescolò il labbro di tutta la terra e di là il Signore li disperse sulla superficie di tutta la terra.9 על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ
10 Questa è la discendenza di Sem: Sem aveva l'età di cent'anni quando generò Arpacsàd, due anni dopo il diluvio;10 אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול
11 Sem, dopo aver generato Arpacsàd, visse cinquecento anni e generò figli e figlie.11 ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות
12 Arpacsàd visse trentacinque anni e generò Selach;12 וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח
13 Arpacsàd, dopo aver generato Selach, visse quattrocentotré anni e generò figli e figlie.13 ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
14 Selach visse trent'anni e generò Eber;14 ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר
15 Selach, dopo aver generato Eber, visse quattrocentotré anni e generò figli e figlie.15 ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
16 Eber visse trentaquattro anni e generò Peleg;16 ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג
17 Eber, dopo aver generato Peleg, visse quattrocentotrent'anni e generò figli e figlie.17 ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
18 Peleg visse trent'anni e generò Reu;18 ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו
19 Peleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni e generò figli e figlie.19 ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות
20 Reu visse trentadue anni e generò Serug;20 ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג
21 Reu, dopo aver generato Serug, visse duecentosette anni e generò figli e figlie.21 ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות
22 Serug visse trent'anni e generò Nacor;22 ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור
23 Serug, dopo aver generato Nacor, visse duecento anni e generò figli e figlie.23 ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות
24 Nacor visse ventinove anni e generò Terach;24 ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח
25 Nacor, dopo aver generato Terach, visse centodiciannove anni e generò figli e figlie.25 ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות
26 Terach visse settanta anni e generò Abram, Nacor e Aran.26 ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן
27 Questa è la genealogia di Terach: Terach generò Abram, Nacor e Aran. Aran generò Lot.27 ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט
28 Aran poi morì, durante la vita di suo padre Terach, nella sua terra nativa, in Ur dei Caldei.28 וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים
29 Abram e Nacor si presero delle mogli; il nome della moglie di Abram era Sarai e il nome della moglie di Nacor era Milca, figlia di Aran, padre di Milca e di Isca.29 ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה
30 Sarai era sterile, non aveva figlioli.30 ותהי שרי עקרה אין לה ולד
31 Poi Terach prese Abram, suo figlio, e Lot figlio di Aran, suo nipote, e Sarai sua nuora, moglie di suo figlio Abram, e li fece uscire da Ur dei Caldei, per andare nella terra di Canaan. Ma arrivati a Carran vi si stabilirono.31 ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם
32 Il tempo che Terach visse fu di duecentocinque anni, poi morì in Carran.32 ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן