Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 49


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSAGRADA BIBLIA
1 A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 from Zion, the brilliance of his beauty.2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 And the heavens will announce his justice. For God is the judge.6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
21 These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
22 Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
23 The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.