Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 49


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 2008
1 A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo.
2 from Zion, the brilliance of his beauty.2 Ascoltate questo, popoli tutti,porgete l’orecchio, voi tutti abitanti del mondo,
3 God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.3 voi, gente del popolo e nobili,ricchi e poveri insieme.
4 He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.4 La mia bocca dice cose sapienti,il mio cuore medita con discernimento.
5 Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.5 Porgerò l’orecchio a un proverbio,esporrò sulla cetra il mio enigma.
6 And the heavens will announce his justice. For God is the judge.6 Perché dovrò temere nei giorni del male,quando mi circonda la maliziadi quelli che mi fanno inciampare?
7 Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.7 Essi confidano nella loro forza,si vantano della loro grande ricchezza.
8 I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.8 Certo, l’uomo non può riscattare se stessoné pagare a Dio il proprio prezzo.
9 I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.9 Troppo caro sarebbe il riscatto di una vita:non sarà mai sufficiente
10 For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.10 per vivere senza finee non vedere la fossa.
11 I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.11 Vedrai infatti morire i sapienti;periranno insieme lo stolto e l’insensatoe lasceranno ad altri le loro ricchezze.
12 If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.12 Il sepolcro sarà loro eterna dimora,loro tenda di generazione in generazione:eppure a terre hanno dato il proprio nome.
13 Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?13 Ma nella prosperità l’uomo non dura:è simile alle bestie che muoiono.
14 Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.14 Questa è la via di chi confida in se stesso,la fine di chi si compiace dei propri discorsi.
15 And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.15 Come pecore sono destinati agli inferi,sarà loro pastore la morte;scenderanno a precipizio nel sepolcro,svanirà di loro ogni traccia,gli inferi saranno la loro dimora.
16 But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?16 Certo, Dio riscatterà la mia vita,mi strapperà dalla mano degli inferi.
17 Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.17 Non temere se un uomo arricchisce,se aumenta la gloria della sua casa.
18 If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.18 Quando muore, infatti, con sé non porta nullané scende con lui la sua gloria.
19 Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.19 Anche se da vivo benediceva se stesso:«Si congratuleranno, perché ti è andata bene»,
20 Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.20 andrà con la generazione dei suoi padri,che non vedranno mai più la luce.
21 These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.21 Nella prosperità l’uomo non comprende,è simile alle bestie che muoiono.
22 Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
23 The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.