Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 36


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Come to our aid, O God of the universe, and put all the nations in dread of you!1 Tende piedade de nós, ó Deus de todas as coisas, olhai para nós, e fazei-nos ver a luz de vossa misericórdia!
2 Raise your hand against the heathen, that they may realize your power.2 Espargi o vosso terror sobre as nações que não vos procuram, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem as vossas maravilhas!
3 As you have used us to show them your holiness, so now use them to show us your glory.3 Estendei vossa mão contra os povos estranhos, para que vejam o vosso poder.
4 Thus they will know, as we know, that there is no God but you.4 Como diante dos seus olhos mostrastes vossa santidade em nós, assim também, à nossa vista, sereis glorificado neles,
5 Give new signs and work new wonders; show forth the splendor of your right hand and arm;5 para que reconheçam, como também nós reconhecemos, que não há outro Deus fora de vós, Senhor!
6 Rouse your anger, pour out wrath, humble the enemy, scatter the foe.6 Renovai vossos prodígios, fazei milagres inéditos,
7 Hasten the day, bring on the time;7 glorificai vossa mão e vosso braço direito,
8 Let raging fire consume the fugitive, and your people's oppressors meet destruction.8 excitai vosso furor e espargi vossa cólera;
9 crush the heads of the hostile rulers.9 desbaratai o inimigo e aniquilai o adversário.
10 Gather all the tribes of Jacob, that they may inherit the land as of old,10 Apressai o tempo e lembrai-vos do fim, para que sejam apregoadas vossas maravilhas.
11 Show mercy to the people called by your name; Israel, whom you named your first-born.11 Devore o ardor da chama aquele que escapar, e sejam arruinados aqueles que maltratam o vosso povo.
12 Take pity on your holy city, Jerusalem, your dwelling place.12 Esmagai a cabeça dos chefes dos inimigos que dizem: Só nós existimos!
13 Fill Zion with your majesty, your temple with your glory.13 Reuni todas as tribos de Jacó, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem vossas maravilhas! Tomai-as como herança, assim como eram no começo.
14 Give evidence of your deeds of old; fulfill the prophecies spoken in your name,14 Tende piedade de vosso povo, que é chamado pelo vosso nome, e de Israel, que tratastes como vosso filho primogênito.
15 Reward those who have hoped in you, and let your prophets be proved true.15 Tende piedade da cidade que santificastes, de Jerusalém, cidade do vosso repouso.
16 Hear the prayer of your servants, for you are ever gracious to your people;16 Enchei Sião com vossas palavras inefáveis, e o vosso povo com a vossa glória.
17 Thus it will be known to the very ends of the earth that you are the eternal God.17 Dai testemunho em favor daqueles que são vossas criaturas desde a origem. Tornai verdadeiros os oráculos que proferiam os antigos profetas em vosso nome.
18 The throat can swallow any food, yet some foods are more agreeable than others;18 Recompensai aqueles que vos esperam pacientemente, a fim de que vossos profetas sejam achados fiéis. Ouvi as orações de vossos servos.
19 As the palate tests meat by its savor, so does a keen mind insincere words.19 Segundo as bênçãos dadas a vosso povo por Aarão, conduzi-nos pelo caminho da justiça, para que todos os habitantes da terra saibam que vós sois o Deus que contempla os séculos.
20 A deceitful character causes grief, but an experienced man can turn the tables on him.20 O estômago recebe toda espécie de alimentos, mas entre os alimentos um é melhor do que o outro.
21 Though any man may be accepted as a husband, yet one girl will be more suitable than another:21 O paladar discerne o gosto da caça; o coração sensato discerne as palavras enganadoras.
22 A woman's beauty makes her husband's face light up, for it surpasses all else that charms the eye;22 Um coração perverso é causa de tristeza, mas o homem experiente resistir-lhe-á.
23 And if, besides, her speech is kindly, his lot is beyond that of mortal men.23 A mulher pode esposar toda espécie de homens, mas entre as jovens uma é melhor do que a outra.
24 A wife is her husband's richest treasure, a helpmate, a steadying column.24 A beleza da mulher alegra o rosto do esposo: ela se torna mais amável que tudo o que o homem pode desejar.
25 A vineyard with no hedge will be overrun; a man with no wife becomes a homeless wanderer.25 Se a sua língua cura os males, tem também doçura e bondade; o seu esposo não é como os demais homens.
26 Who will trust an armed band that shifts from city to city?26 Aquele que possui uma mulher virtuosa tem com que tornar-se rico; é uma ajuda que lhe é semelhante, e uma coluna de apoio.
27 Or a man who has no nest, but lodges where night overtakes him?27 Onde não há cerca, os bens estão expostos ao roubo; onde não há mulher, o homem suspira de necessidade.
28 Quem confia naquele que não tem morada, e naquele que passa a noite onde quer que a noite o