Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 36


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 Come to our aid, O God of the universe, and put all the nations in dread of you!1 Aie pitié de nous, maître, Dieu de l'univers, et regarde, répands ta crainte sur toutes lesnations.
2 Raise your hand against the heathen, that they may realize your power.2 Lève la main contre les nations étrangères, et qu'elles voient ta puissance.
3 As you have used us to show them your holiness, so now use them to show us your glory.3 Comme, à leurs yeux, tu t'es montré saint envers nous, de même, à nos yeux, montre-toigrand envers elles.
4 Thus they will know, as we know, that there is no God but you.4 Qu'elles te connaissent, tout comme nous avons connu qu'il n'y a pas d'autre Dieu que toi,Seigneur.
5 Give new signs and work new wonders; show forth the splendor of your right hand and arm;5 Renouvelle les prodiges et fais d'autres miracles, glorifie ta main et ton bras droit.
6 Rouse your anger, pour out wrath, humble the enemy, scatter the foe.6 Réveille ta fureur, déverse ta colère, détruis l'adversaire, anéantis l'ennemi.
7 Hasten the day, bring on the time;7 Hâte le temps, souviens-toi du serment, que l'on célèbre tes hauts faits.
8 Let raging fire consume the fugitive, and your people's oppressors meet destruction.8 Qu'un feu vengeur dévore les survivants, que les oppresseurs de ton peuple soient voués à laruine.
9 crush the heads of the hostile rulers.9 Brise la tête des chefs étrangers qui disent: "Il n'y a que nous."
10 Gather all the tribes of Jacob, that they may inherit the land as of old,10 Rassemble toutes les tribus de Jacob, rends-leur leur héritage comme au commencement.
11 Show mercy to the people called by your name; Israel, whom you named your first-born.11 Aie pitié, Seigneur, du peuple appelé de ton nom, d'Israël dont tu as fait un premier-né.
12 Take pity on your holy city, Jerusalem, your dwelling place.12 Aie compassion de ta ville sainte, de Jérusalem le lieu de ton repos.
13 Fill Zion with your majesty, your temple with your glory.13 Remplis Sion de ta louange et ton sanctuaire de ta gloire.
14 Give evidence of your deeds of old; fulfill the prophecies spoken in your name,14 Rends témoignage à tes premières créatures, accomplis les prophéties faites en ton nom.
15 Reward those who have hoped in you, and let your prophets be proved true.15 Donne satisfaction à ceux qui espèrent en toi, que tes prophètes soient véridiques.
16 Hear the prayer of your servants, for you are ever gracious to your people;16 Exauce, Seigneur, la prière de tes serviteurs selon la bénédiction d'Aaron sur ton peuple.
17 Thus it will be known to the very ends of the earth that you are the eternal God.17 Et que tous, sur la terre, reconnaissent que tu es le Seigneur, le Dieu éternel!
18 The throat can swallow any food, yet some foods are more agreeable than others;18 L'estomac accueille toute sorte de nourriture, mais tel aliment est meilleur qu'un autre.
19 As the palate tests meat by its savor, so does a keen mind insincere words.19 Le palais reconnaît à son goût le gibier, de même le coeur avisé discerne les parolesmensongères.
20 A deceitful character causes grief, but an experienced man can turn the tables on him.20 Un coeur pervers donne du chagrin, l'homme d'expérience le paie de retour.
21 Though any man may be accepted as a husband, yet one girl will be more suitable than another:21 Une femme accepte n'importe quel mari, mais il y a des filles meilleures que d'autres.
22 A woman's beauty makes her husband's face light up, for it surpasses all else that charms the eye;22 La beauté d'une femme réjouit le regard, c'est le plus grand de tous les désirs de l'homme.
23 And if, besides, her speech is kindly, his lot is beyond that of mortal men.23 Si la bonté et la douceur sont sur ses lèvres, son mari est le plus heureux des hommes.
24 A wife is her husband's richest treasure, a helpmate, a steadying column.24 Celui qui acquiert une femme a le principe de la fortune, une aide semblable à lui, unecolonne d'appui.
25 A vineyard with no hedge will be overrun; a man with no wife becomes a homeless wanderer.25 Faute de clôture le domaine est livré au pillage, sans une femme l'homme gémit et va à ladérive.
26 Who will trust an armed band that shifts from city to city?26 Comment se fier à un voleur de grand chemin qui court de ville en ville?
27 Or a man who has no nest, but lodges where night overtakes him?27 De même à l'homme qui n'a pas de nid, qui s'arrête là où la nuit le surprend.