Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם | 1 Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier; wer sich hierin verfehlt, wird nie weise. |
2 נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 Wie das Knurren des Löwen ist der Grimm des Königs; wer ihn erzürnt, verwirkt sein Leben. |
3 כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע | 3 Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen, jeder Tor aber bricht los. |
4 מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין | 4 Der Faule pflügt nicht im Herbst; sucht er in der Erntezeit, so ist nichts da. |
5 מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה | 5 Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen des Menschen, doch der Verständige schöpft es herauf. |
6 רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 Viele Menschen rühmen sich ihrer Güte, aber wer findet einen, auf den Verlass ist? |
7 מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 Wer als Gerechter unbescholten seinen Weg geht: Wohl den Kindern, die er hinterlässt. |
8 מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע | 8 Ein König auf dem Richterstuhl sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus. |
9 מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, rein bin ich von meiner Sünde? |
10 אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם | 10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, beide sind dem Herrn ein Gräuel. |
11 גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו | 11 An seinem Treiben lässt schon der Knabe erkennen, ob sein Tun lauter und redlich sein wird. |
12 אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם | 12 Das Ohr, das hört, und das Auge, das sieht, der Herr hat sie beide geschaffen. |
13 אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם | 13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht arm wirst; halte deine Augen offen und du hast Brot genug. |
14 רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 Schlecht, schlecht, sagt der Käufer; geht er aber weg, so rühmt er sich. |
15 יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת | 15 Gold gibt es und viele Perlen, ein kostbarer Schmuck aber sind verständige Lippen. |
16 לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו | 16 Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt, fremder Leute wegen pfände bei ihm! |
17 ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ | 17 Süß schmeckt dem Menschen das Brot der Lüge, hernach aber füllt sich sein Mund mit Kieseln. |
18 מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 Pläne kommen durch Beratung zustande. Darum führe den Kampf mit Überlegung! |
19 גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht. Darum lass dich nicht ein mit einem Schwätzer! |
20 מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך | 20 Wer seinem Vater flucht und seiner Mutter, dessen Lampe erlischt zur Zeit der Finsternis. |
21 נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך | 21 Ein Besitz, schnell errafft am Anfang, ist nicht gesegnet an seinem Ende. |
22 אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך | 22 Sag nicht: Ich will das Böse vergelten. Vertrau auf den Herrn, er wird dir helfen. |
23 תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב | 23 Ein Gräuel ist dem Herrn zweierlei Gewicht, eine falsche Waage ist nicht recht. |
24 מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו | 24 Der Herr lenkt die Schritte eines jeden. Wie könnte der Mensch seinen Weg verstehen? |
25 מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 Eine Falle ist es, unbedacht zu rufen: Geweiht!, und erst nach dem Gelübde zu überlegen. |
26 מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 Ein weiser König sondert die Frevler aus und vergilt ihnen ihre Untat. |
27 נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן | 27 Der Herr wacht über den Atem des Menschen, er durchforscht alle Kammern des Leibes. |
28 חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו | 28 Güte und Treue behüten den König, er stützt seinen Thron durch Güte. |
29 תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 Der Ruhm der Jungen ist ihre Kraft, die Zier der Alten ihr graues Haar. |
30 חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן | 30 Blutige Striemen läutern den Bösen und Schläge die Kammern des Leibes. |