1 לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם | 1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio. |
2 נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו | 2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida. |
3 כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע | 3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido. |
4 מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין | 4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada. |
5 מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה | 5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas. |
6 רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא | 6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero? |
7 מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו | 7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él! |
8 מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע | 8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad. |
9 מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי | 9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»? |
10 אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם | 10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor. |
11 גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו | 11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta. |
12 אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם | 12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor. |
13 אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם | 13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan. |
14 רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל | 14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita. |
15 יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת | 15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia. |
16 לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו | 16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña. |
17 ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ | 17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros. |
18 מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה | 18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia. |
19 גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב | 19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán. |
20 מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך | 20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad. |
21 נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך | 21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final. |
22 אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך | 22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará. |
23 תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב | 23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno. |
24 מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו | 24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino? |
25 מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר | 25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto. |
26 מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן | 26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos. |
27 נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן | 27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas. |
28 חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו | 28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia. |
29 תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה | 29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos. |
30 חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן | 30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas. |