Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 49


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.

2 גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון2 Oigan esto, todos los pueblos;

escuchen, todos los habitantes del mundo:

3 פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות3 tanto los humildes como los poderosos,

el rico lo mismo que el pobre.

4 אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי4 Mi boca hablará sabiamente,

mis reflexiones serán muy sensatas.

5 למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני5 Voy a inspirarme para componer un proverbio,

revelaré mi enigma al son de la cítara.

6 הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו6 ¿Por qué voy a temer en los momentos de peligro,

cuando me rodea la maldad de mis opresores,

7 אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו7 de esos que confían en sus riquezas

y se jactan de su gran fortuna?

8 ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם8 No, nadie puede rescatarse a sí mismo

ni pagar a Dios el precio de su liberación,

9 ויחי עוד לנצח לא יראה השחת9 el precio de su rescate es demasiado caro,

y todos desaparecerán para siempre.

10 כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם10 para poder seguir viviendo eternamente

sin llegar a ver el sepulcro:

11 קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות11 Cualquiera ve que mueren los sabios,

necios e ignorantes perecen por igual,

y dejan a otros sus riquezas:

12 ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו12 la tumba es su residencia perpetua,

su morada por los siglos de los siglos,

por más que hayan poseído muchas tierras.

13 זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה13 Ningún hombre permanece en la opulencia,

sino que muere lo mismo que los animales:

14 כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו14 este es el destino de los que tienen riquezas,

y el final de la gente insaciable.

15 אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה15 Serán puestos como ovejas en el Abismo,

la Muerte será su pastor;

bajarán derecho a la tumba,

su figura se desvanecerá

y el Abismo será su mansión.

16 אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו16 Pero Dios rescatará mi vida,

me sacará de las garras del Abismo.

17 כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו17 No te preocupes cuando un hombre se enriquece

o aumenta el esplendor de su casa:

18 כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך18 cuando muera, no podrá llevarse nada,

su esplendor no bajará con él.

19 תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור19 Aunque en vida se congratulaba, diciendo:

«Te alabarán porque lo pasas bien»,

20 אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו20 igual irá a reunirse con sus antepasados,

con esos que nunca verán la luz.

21 El hombre rico no reflexiona,

y muere lo mismo que los animales.