| 1 Non ti mettere a litigare con un uomo potente, perché non ti avvenga di cadere nelle sue mani. | 1 Streite nicht mit einem Mächtigen, damit du nicht in seine Hände fällst! |
| 2 Non disputare con uom facoltoso, affinchè non avvenga, che egli intenti lite contro di te; | 2 Streite nicht im Zorne gegen einen Reichen, sonst zahlt er einen Preis für dich, und du gehst unter. Denn viele schon hat Gold gewissenlos gemacht und hat der Fürsten Herz auf schiefe Bahn gebracht. |
| 3 Perocché molti ne ha rovinati l'oro, e l'argento, il quale è giunto a pervertire anche i regi. | 3 Zanke nicht mit einem Schwätzer, und lege nicht noch Holz aufs Feuer! |
| 4 Non contendere con uom linguacciuto, e non metter legna sul fuoco di lui. | 4 Habe keinen Umgang mit dem Toren, damit er Einsichtsvolle nicht verachte! |
| 5 Non aver che fare con uomo indisciplinato, affinchè egli non parli male della tua stirpe. | 5 Beschäme keinen, der sich abkehrt von der Sünde; bedenke, daß wir alle schuldig sind! |
| 6 Non disprezzare colui, che si è ritirato dal peccato, e non gliela rinfacciare; ricorditi, che noi siam tutti degni di gastigo. | 6 Beschimpfe keinen alten Mann; denn Greise werden manche auch von uns! |
| 7 Non perdere il rispetto ad un uomo nella sua vecchiezza; perché sono de' nostri quelli, che invecchiano. | 7 Juble nicht, wenn jemand stirbt, bedenk, wir werden insgesamt dahingerafft! |
| 8 Non far festa della morte del tuo nemico, sapendo, che tutti noi abbiam da morire, e non vogliamo, che altri ne fida. | 8 Verwirf die Reden weiser Männer nicht, wirf dich vielmehr auf ihre Weisheitssprüche! Denn dadurch wirst du Bildung lernen und vor den hohen Herren stehen können. |
| 9 Non disprezzare i racconti de' vecchi saggi, ed abbi familiari le loro massime; | 9 Verschmähe nicht die Überlieferung der Alten, die sie von ihren Vätern überkommen haben! Denn dadurch kannst du Einsicht lernen und Antwort geben, wann es nötig ist. |
| 10 Perocché da loro tu apparerai la sapienza, e gli insegnamenti della prudenza, e a servire ai grandi senza riprensione. | 10 Stoße nicht zur Glut des Frevlers vor, daß dich die Flamme seines Feuers nicht verbrenne! |
| 11 Non disprezzare i racconti de' vecchj, perché essi gli appresero da' padri loro; | 11 Vor einem Prahler zieh dich nicht zurück, um ihn als Feind im Hinterhalt zurückzulassen! |
| 12 E da loro imparerai la prudenza, e a rispondere quando fa di mestieri. | 12 Borge keinem, der an Macht dich übertrifft, denn hast du ihm geborgt, hast du dein Geld verloren. |
| 13 Non dar fuoco ai carboni de' peccatori con far loro de' rimproveri, altrimenti ti abbrucerai alla fiamma del fuoco di essi. | 13 Leiste keinem Bürgschaft, der dich überragt, denn hast du dich verbürgt, so bist du zahlungspflichtig. |
| 14 Non istare a tu per tu con uomo maledico, perché egli non istia come in agguato a rilevare ogni tua parola. | 14 Rechte nicht mit einem Richter; denn nach seinem Willen richtet er! |
| 15 Non dare in prestito a chi ne può più di te: che se gli hai imprestato qualche cosa, fa conto d'averla perduta. | 15 Mit einem Rücksichtslosen gehe nicht auf Reisen, damit du dir nicht schweres Ungemach bereitest! Denn er wird nach seinem eignen Kopfe gehen, und durch seine Torheit wirst du weggerafft. |
| 16 Non far mallevadoria sopra le tue forze, ma se l'hai fatta, pensa come tu abbi a pagare. | 16 Einem, der zum Zorne neigt, biete nicht die Stirn, und reite nicht mit ihm zusammen durch die Wüste! Denn Blutschuld wiegt gar leicht in seinen Augen, und wo kein Helfer ist, da wird er dich erschlagen. |
| 17 Non giudicare contro al giudice, perché egli giudica secondo la giustizia. | 17 Mit einem Toren pflege keinen Rat, denn dein Geheimnis kann er nicht verschweigen! |
| 18 Non ti accompagnare per viaggio con uomo temerario, affinchè egli non incarichi sopra di te i suoi guai; perocché egli va secondando i suoi capricci, e tu per la stoltezza di lui perirai. | 18 Vor einem Fremden tue nichts Geheimes; du weißt ja nicht, wie er zuletzt sich zeigt! |
| 19 Non venire a contesa con uomo iracondo, e non camminare pel deserto con un temerario; perché è cosa come da nulla per lui il sangue, e dove non sia chi l'aiuti, egli ti schiaccerà. | 19 Erschließe nicht dein Herz vor jedem Menschen, und stoße nicht das Glück von dir! |
| 20 Non prender consiglio dagli stolti; perocché questi non possono amare, se non quello che ad essi piace. | |
| 21 Non consultare in presenza d'uno straniero, perché tu non sai quel, che egli abbia in corpo. | |
| 22 Non isvelare ad ogn' uomo il cuor tuo, affinchè mal non ti corrisponda, e dica male di te. | |