SCRUTATIO

Domenica, 19 luglio 2026 - San Simmaco papa ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBBIA MARTINIBiblia Matos Soares
1 Figliuoli della sapienza sono congregazione di giusti, e la loro stirpe è ubbidienza, e amore.1 Os filhos da sabedoria foram assembleia dos justos, e o povo que constituem e obediência e amor (de Deus).
2 Figliuoli ascoltate i precetti del padre; e cosi fate per esser salvi.2 Ouvi, filhos, os preceitos do vosso pai, e procedei assim para que sejais salvos.
3 Perocché Dio volle onorato il padre dai figli; e vendica, e stabilisce l'autorità della madre sopra i figliuoli.3 Porque Deus quis honrar o pai pelos filhos e firmou cuidadosamente sobre eles a autoridade da mãe.
4 Chi ama Dio, ottiene il perdon de' peccati, e si guarda da essi, e nella quotidiana orazione sarà esaudito.4 O que ama a Deus implorará o perdão dos seus pecados, e se absterá de tornar a cair neles, e será ouvido na sua oração de todos os dias.
5 E quelli, che onora la madre sua, è come chi fa tesori.5 Como quem acumula tesouros, assim é aquele que honra sua mãe.
6 Chi onora il padre, averà consolazione de' figliuoli, e nel giorno di sua orazione sarà esaudito.6 O que honra seu pai encontrará alegria nos seus filhos, e será atendido no dia da sua oração.
7 Chi onora il padre suo, avrà vita più lunga, e chi ubbidisce al padre, da ristoro alla madre.7 O que honra seu pai viverá uma vida larga: e consola sua mãe quem obedece a seu pai.
8 Chi teme il Signore, onora i genitori, e come a suoi signori serve a quelli, che lo han generato.8 O que teme O Senhor honra seus pais; e servirá, como a senhores, aos que o geraram.
9 Infatti, e in parole, e con tutta pazienza onora il padre tuo;9 Honra teu pai por acções, por palavras e com toda a paciência,
10 Affinchè la benedizione di lui venga sopra di te, e la benedizione di lui ti accompagni insino al fine.10 para que venha sobre ti a sua bênção, e esta bênção permaneça contigo até ao fim,
11 La benedizione del padre felicita le case de' figliuoli; ma la maledizione della madre ne sradica i fondamenti.11 A bênção do pai torna firmes as casas dos filhos, e a maldição da mãe deita-as abaixo pelos alicerces.
12 Non ti gloriare dell'ignominia del padre tuo: perocché non sarà decoro per te la sua confusione:12 Não te glories com aquilo que desonra teu pai porque a sua ignomínia não é glória para ti.
13 Conciossiachè la gloria di un uomo sta nella buona riputazione del padre suo, ed è disonor del figliuolo un padre disonorato.13 Com efeito, a glória do homem provém da honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha de seu filho.
14 Figliuolo prendi cura della vecchiezza del padre tuo, e nol contristare nella sua vita:14 Filho, ampara a velhice de teu pai não o entristeças durante a sua vida.
15 E se egli rimbambinisce, compatiscilo, e nol disprezzare, perché tu se' più valente: perocché la benevolenza usata al Padre non sarà posta in oblio.15 Se o seu espírito se for enfraquecendo, suporta-o não o desprezes por teres mais vigor do que ele pois a caridade exercida com teu pai, não ficará no esquecimento.
16 Pè mancamenti poi della madre avrai tu del bene per mercede,16 Serás recompensado por teres suportado os defeitos de tua mãe:
17 E la giustizia sarà il fondamento del tuo edificio, e nel giorno della tribolazione si avrà memoria di te, e i tuoi peccati si discioglieranno, come fa il ghiaccio a' di sereni.17 a tua casa prosperará na justiça, e no dia da tribulação (Deus) se lembrará de ti; os teus pecados se desfarão como o gelo em pleno sol.
18 Quanto infame è colui, che abbandona il genitore, e (come) è maledetto da Dio chi muove ad ira la madre!18 Como é infame aquele que desampara o seu pai! E como é amaldiçoado de Deus o que exaspera sua mãe!
19 Figliuolo fa le cose tue con mansuetudine, e oltre la gloria avrai l'amore degli uomini.19 Filho, leva ao cabo as tuas obras com mansidão, e atrairás não só a estima, mas também o amor dos homens.
20 Quanto più tu sei grande, umiliati in tutte le cose, e troverai grazia dinanzi a Dio:20 Quanto maior és, mais te deves humilhar em todas as coisas, e acharás graça diante de Deus;
21 Perocché solo Iddio è grande in possanza, ed egli è onorato dagli umili.21 Porque só o poder de Deus é que é grande, e é pelos humildes que ele é honrado. Não procures saber o que excede a tua capacidade, e não especules o que ultrapassa as tuas forças (intelectuais), mas pensa sempre no que Deus te mandou, e não tenhas a curiosidade de conhecer demasiado número das suas obras.
22 Non cercare quello, che è sopra di te: e non voler indagare quelle cose, che sorpassano le tue forze; ma pensa mai sempre a quello, che ti ha comandato Iddio; e non esser curioso scrutatore delle molte opere di lui.
23 Perocché non è necessario per te il veder co' tuoi occhi gli occulti arcani.23 Porque não te é necessário ver com os teus olhos o que está escondido.
24 Non voler lambiccarti il cervello per cose superflue, e non esser curioso scrutatore delle molte opere di Dio.24 Não te apliques a esquadrinhar com ânsia as coisas inúteis, e não tenhas a curiosidade de conhecer demasiado número das obras de Deus.
25 Perocché inultissime cose sono state mostrate a te, le eguali sorpassano l'intelligenza dell'uomo.25 De facto, muitas coisas te foram reveladas, que excedem o espírito humano.
26 Molti ancora sono stati gabbati dalla falsa loro opinione, e le loro congetture li han tenuti nell'errore.26 A muitos enganaram as suas opiniões, e o seu sentir reteve-os na vaidade.
27 Il cuor duro si troverà a mal partito nel fine; e chi ama il pericolo, vi perirà.27 O coração duro será oprimido de males no fim (da vida); aquele que ama o perigo perecera nele.
28 Un cuore, che tiene due strade, non sarà prosperato; e l'uomo di cuor perverso vi troverà sua rovina.28 O coração que anda por dois caminhos, não será bem sucedido, e o depravado de coração achará neles a sua ruína.
29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori; e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.29 O coração perverso será oprimido de dores, e o pecador ajuntará pecados sobre pecados.
30 La adunanza de' superbi è incurabile: perocché il fusto della colpa getta in essi le sue radici, senza ch'ei sé n'accorgano.30 A assembleia dos soberbos é incurável, porque a planta do pecado se arreigará neles, sem que o notem.
31 Il cuore dell'uomo saggio si fa conoscere in ritardo alla sapienza, e la buona orecchia ascolterà con avidità somma la sapienza.31 O coração do sábio manifesta-se pela sabedoria, e o ouvido dos bons escuta a sabedoria com grande avidez.
32 Il cuore saggio, e intelligente si guarderà dai peccati; e nelle opere di giustizia riuscirà felicemente.32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado, e é bem sucedido nas obras de justiça.
33 Il fuoco ardente si spegne coll'acqua, e la limosina resiste a' peccati.33 A água apaga o fogo ardente, e a esmola resiste aos pecados.
34 E' Dio è il proveditore di colui, che fa la buona opera, e se ne ricorda in appresso, ed egli troverà appoggio nel tempo della caduta.34 Deus contempla aquele que pratica a misericórdia e lembra-se dele para o futuro, e (assim, o misericordioso) no tempo da desgraça encontrará um apoio.