Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBBIA MARTINISAGRADA BIBLIA
1 Chi teme Dio farà queste buone cose, e chi esattamente osserva la giustizia, possederà la sapienza,1 Aquele que teme a Deus praticará o bem. Aquele que exerce a justiça possuirá a sabedoria.
2 Perocché ella gli anderà incontro qual veneranda madre, e qual vergine sposa lo accoglierà.2 Ela virá ao seu encontro como mãe cumulada de honrarias, e o receberá como uma esposa virgem;
3 Lo nudrirà con pane di vita, e di intelligenza, e daragli da bere dell'acqua di saggezza, e di salute, e in lui fisserà sua sede, ed ei sarà stabile:3 alimentá-lo-á com o pão da vida e da inteligência, e o saciará com a água salutar da sabedoria. Ela se fortalecerá nele e o tornará inabalável,
4 E sarà suo sostegno, ed ei non sarà confuso: ed ella lo farà grande tra' suoi fratelli.4 ela o sustentará para que não seja confundido, e o exaltará entre os seus próximos.
5 Ella aprirà a lui la bocca in mezzo alla adunanza, riempiendolo di spirito di saggezza, e di intelligenza, e lo rivestirà del manto di gloria.5 Abrir-lhe-á a boca no meio da assembléia, enchê-lo-á do espírito de sabedoria e de inteligência, e o revestirá com um manto glorioso.
6 Ella gli accumulerà tesoro di consolazione, e di gaudio, e un nome eterno darà a lui in retaggio.6 Acumulará sobre ele um tesouro de alegria e de júbilo, e lhe dará por herança um nome eterno.
7 Gli uomini stolti non ne faranno acquisto; ma i prudenti le anderanno incontro: gli stolti non la vedranno, perché ella si tien lontana dalla superbia, e dalla frode.7 Os homens insensatos não a alcançarão, mas os homens de bom senso irão ao encontro dela; os insensatos não a verão, porque ela está longe do orgulho e da fraude.
8 I mentitori non faranno menzione di lei; ma gli uomini veritieri si troveranno con lei, e anderanno di bene in meglio fino a veder Dio.8 Os mentirosos dela não se recordarão, mas os homens sinceros achar-se-ão com ela, e prosperarão até a visita de Deus.
9 Nulla ha di bello la lode in bocca del peccatore.9 O louvor não é belo na boca do pecador,
10 Perocché da Dio è la sapienza, e colla sapienza va di conserva la lode di Dio, la quale empierà la bocca dell'uom fedele, e a lui la ispirerà il Signore.10 porque a sabedoria vem de Deus; o louvor a Deus acompanha a sabedoria, enche a boca fiel, e lhe é inspirada pelo Dominador.
11 Non istar a dire: da Dio viene, che (la sapienza) lungi si sta. Imperocché non far tu quello, che egli odia.11 Não digas: É por causa de Deus que ela me falta. Pois cabe a ti não fazer o que ele abomina.
12 Non istar a dire: egli mi ha indotto in errore: perocché non ha egli bisogno, che vi sia degli uomini empj.12 Não digas: Foi ele que me transviou, pois que Deus não necessita dos pecadores.
13 Il Signore odia ogni malvagità, la quale non sarà amata nemmen da quelli, che hanno il timore di lui.13 O Senhor detesta todo o erro e toda a abominação; aqueles que o temem não amam essas coisas.
14 Dio da principio creò l'uomo, e lascollo in potere de' suoi consiglj.14 No princípio Deus criou o homem, e o entregou ao seu próprio juízo;
15 Gli diede di più i suoi precetti, e comandamenti.15 deu-lhe ainda os mandamentos e os preceitos.
16 Se serbando costantemente la fedeltà, che a lui piace, vorrai custodire i comandamenti, ei saran tua salute:16 Se quiseres guardar os mandamentos, e praticar sempre fielmente o que é agradável (a Deus), eles te guardarão.
17 Egli ha messo davanti a te l'acqua, e il fuoco: prendi qual più ti piace.17 Ele pôs diante de ti a água e o fogo: estende a mão para aquilo que desejares.
18 Dinanzi all'uomo sta la vita, e la morte, e saragli dato quei, che egli eleggerà:18 A vida e a morte, o bem e o mal estão diante do homem; o que ele escolher, isso lhe será dado,
19 Perocché la sapienza di Dio è grande, ed egli è forte in sua possanza, e vede tutti continuamente.19 porque é grande a sabedoria de Deus. Forte e poderoso, ele vê sem cessar todos os homens.
20 Gli occhi del Signore sono rivolti verso di quei, che lo temono, ed egli tutte osserva le opere degli uomini.20 Os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, e ele conhece todo o comportamento dos homens.
21 Egli a nissuno ha comandato di vivere da empio, e a nissuno ha dato un tempo per peccare:21 Ele não deu ordem a ninguém para fazer o mal, e a ninguém deu licença para pecar;
22 Perocché non ama egli di avere molti figliuoli infedeli, e disutili.22 pois não deseja uma multidão de filhos infiéis e inúteis.