SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA MARTINIBiblia Matos Soares
1 E in abbominazione dinanzi al Signore la stadera falsa; la giusta bilancia a lui è accetta.1 A balança falsa é abominação diante do Senhor, mas o peso justo é-lhe agradável.
2 Dove sarà la superbia, ivi sarà anche lo scorno: e dove è umiltà, ivi è la saggezza.2 Onde houver soberba, aí haverá também ignomínia; onde porém há humildade, ai há igualmente sabedoria.
3 La semplicità de' giusti sarà la loro bussola, la doppiezza de' malvaggj sarà la loro perdizione.3 A integridade dos justos conduzi-los-á felizmente; porém os enganos dos perversos serão a sua ruína.
4 Non faranno alcun prò le ricchezze al giorno della vendetta; ma la giustizia salverà da morte.4 As riquezas não servirão de nada no dia da cólera, mas a justiça livra da morte.
5 La giustizia dell'uomo semplice governerà i suoi passi; e l'empio pella sua empietà darà in precipizi.5 A justiça do homem honesto aplana-lhe o caminho, o mau porém cairá pela sua maldade.
6 La giustizia degli uomini dabbene li salverà, e gli iniqui saran presi alle loro trappole.6 A justiça dos rectos livrá-los-á, os iníquos, porém, serão apanhados em seus próprios laços. Quando morre o ímpio, desaparece toda a sua esperança; e a expectativa dos iníquos é aniquilada.
7 All'empio, morto che è, non riman più speranza, e l'espettazione degli ambiziosi va in fumo.
8 Il giusto è liberato dall'affanno, e vi è messo l'empio in suo luogo.8 O justo é livre da angústia, e o ímpio será entregue a ela, em lugar dele.
9 Il simulatore inganna con sue parole l'amico: ma la scienza de' giusti li libererà.9 O ímpio arruína o seu próximo com a boca, mas os justos serão livres pela ciência.
10 La città farà festa delle prosperità dei giusti, e inni si canteranno nella perdizione degli empj.10 Na prosperidade dos justos exultará a cidade, e na perdição dos ímpios haverá festa.
11 La benedizione de' giusti ingrandirà la città; ma la bocca dell'empio la rovinerà.11 A cidade será exaltada pela bênção dos justos, e destruída pela boca dos ímpios.
12 Chi parla male del suo amico manca di cuore: ma l'uomo prudente si tacerà.12 Despreza o seu próximo quem tem pouco senso, mas o homem prudente calar-se-á.
13 Colui, che cammina con doppiezza, rivela i segreti, ma chi è di animo fedele tiene segreto quel, che l'amico gli ha confidato.13 O que procede com deslealdade descobre os segredos, mas o que é de coração leal cala o que se lhe confiou.
14 Dove non è chi governi, il popolo anderà in rovina; dove i consigli abbondano, ivi è salute.14 Onde não há quem governe perecerá o povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Patirà disastro chi entra malleva dore per uno straniero; chi sa guardarsi dai lacci sarà senza timori.15 Aquele que (incautamente) fica por fiador dum estranho, cairá na desventura: mas o que evita os compromissos, viverá tranqüilo.
16 La donna graziosa farà acquisto di gloria, e gli uomini di valore otterranno ricchezze.16 A mulher gentil (pela sua virtude) alcançará louvor, e os diligentes obterão riquezas.
17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua; ma colui, che è crudele rigetta anche i parenti prossimi.17 O homem caritativo faz bem à sua alma, mas o que é cruel, a si próprio prejudica.
18 L'empio fa lavoro, che non sussiste; ma colui, che sparge semenza di giustizia, ha stabile ricompensa.18 A obra do ímpio não subsiste, mas para o que semeia (obras de) justiça há recompensa certa.
19 La clemenza è strada alla vita, e l'affetto al male (è strada) alla morte.19 A justiça abre o caminho para a vida, e a afeição ao mal conduz à morte.
20 E in abbominio al Signore il cuore perverso, e si compiace di quelli, che camminano con ischiettezza.20 São abomináveis para o Senhor os de coração corrompido, são-lhe gratos os de conduta perfeita.
21 L'uomo malvaggio con tutta la sua sequela non sarà impunito; ma la stirpe de' giusti avrà salute.21 Cedo ou tarde o mau não ficará impune, porém a linhagem dos justos será salva. Um anel de ouro no focinho dum porco, tal é a mulher formosa mas insensata.
22 La bellezza in donna stolta è un cerchio d'oro messo al muso di una troja.
23 La brama de' giusti tende a tutto il bene; gli empj non agognano ad altro, che a infuriare.23 Todo o desejo dos justos se dirige ao bem; o que espera os ímpios é o furor (divino).
24 Altri fanno parte di quello, che hanno, e diventan più ricchi; altri rapiscono l'altrui, e son sempre in miseria.24 Uns repartem liberalmente e ficam mais ricos, outros poupam demais, estão sempre na pobreza. A alma beneficente será cumulada de bens, e o que largamente dá, largamente receberá.
25 L'anima benefica sarà impinguata, e colui, che esilara gli altri, sarà egli pure esilarato.
26 Colui che nasconde il grano sarà maledetto dai popoli; e la benedizione poserà sul capo di quei, che lo vendono.26 O que esconde o trigo será amaldiçoado entre os povos; a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. Aquele que faz o bem, bens atrai (sobre si); aquele porém que busca fazer o mal, será por ele oprimido.
27 Col buon prò si alza di buon mattino colui che cerca il bene; ma colui che studia di far delle male cose, vi resterà alla stiaccia.
28 Colui che si affida alle sue ricchezze anderà per terra; ma i giusti fioriranno com'albero di verde foglia.28 O que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos germinarão como uma folhagem verde.
29 Colui che mette in iscompiglio la propria casa rederà del vento, e lo stolto servirà all'uomo sapiente.29 O que perturba a sua casa não possuirá senão ventos; e o que é insensato servirá o sábio.
30 Il giusto ne' suoi frutti è l'albero di vita, e colui che fa guadagno di anime è sapiente.30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha as almas (para Deus) é sábio.
31 Se il giusto sulla terra ha sua pena, quanto più l'empio, ed il peccatore?31 Se o justo é punido sobre a terra, quanto mais será o ímpio e o pecador?