Psalms 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world: | 1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. |
2 Both low and high, rich and poor, together. | 2 Ascoltate questo, popoli tutti,porgete l’orecchio, voi tutti abitanti del mondo, |
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding. | 3 voi, gente del popolo e nobili,ricchi e poveri insieme. |
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. | 4 La mia bocca dice cose sapienti,il mio cuore medita con discernimento. |
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? | 5 Porgerò l’orecchio a un proverbio,esporrò sulla cetra il mio enigma. |
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; | 6 Perché dovrò temere nei giorni del male,quando mi circonda la maliziadi quelli che mi fanno inciampare? |
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: | 7 Essi confidano nella loro forza,si vantano della loro grande ricchezza. |
8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) | 8 Certo, l’uomo non può riscattare se stessoné pagare a Dio il proprio prezzo. |
9 That he should still live for ever, and not see corruption. | 9 Troppo caro sarebbe il riscatto di una vita:non sarà mai sufficiente |
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. | 10 per vivere senza finee non vedere la fossa. |
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. | 11 Vedrai infatti morire i sapienti;periranno insieme lo stolto e l’insensatoe lasceranno ad altri le loro ricchezze. |
12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish. | 12 Il sepolcro sarà loro eterna dimora,loro tenda di generazione in generazione:eppure a terre hanno dato il proprio nome. |
13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah. | 13 Ma nella prosperità l’uomo non dura:è simile alle bestie che muoiono. |
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. | 14 Questa è la via di chi confida in se stesso,la fine di chi si compiace dei propri discorsi. |
15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. | 15 Come pecore sono destinati agli inferi,sarà loro pastore la morte;scenderanno a precipizio nel sepolcro,svanirà di loro ogni traccia,gli inferi saranno la loro dimora. |
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased; | 16 Certo, Dio riscatterà la mia vita,mi strapperà dalla mano degli inferi. |
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. | 17 Non temere se un uomo arricchisce,se aumenta la gloria della sua casa. |
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. | 18 Quando muore, infatti, con sé non porta nullané scende con lui la sua gloria. |
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. | 19 Anche se da vivo benediceva se stesso:«Si congratuleranno, perché ti è andata bene», |
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. | 20 andrà con la generazione dei suoi padri,che non vedranno mai più la luce. |
21 Nella prosperità l’uomo non comprende,è simile alle bestie che muoiono. |