Knjiga o Jobu 23
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Job progovori i reče: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 »Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi: | 2 اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي. |
3 o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja, | 3 من يعطيني ان اجده فآتي الى كرسيه. |
4 pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi. | 4 احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا. |
5 Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao! | 5 فاعرف الاقوال التي بها يجيبني وافهم ما يقوله لي. |
6 Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša. | 6 أبكثرة قوة يخاصمني. كلا. ولكنه كان ينتبه اليّ. |
7 U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila. | 7 هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ. |
8 Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga. | 8 هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به |
9 Ištem na sjeveru, al’ ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem. | 9 شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه |
10 Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k’o zlato ću izići! | 10 لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب. |
11 Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć’; | 11 بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد. |
12 slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim. | 12 من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه. |
13 Al’ htjedne li štogod, tko će ga odvratit’? Što zaželi dušom, to će ispuniti. | 13 اما هو فوحده فمن يردّه. ونفسه تشتهي فيفعل. |
14 Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio! | 14 لانه يتمم المفروض عليّ وكثير مثل هذه عنده. |
15 Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata. | 15 من اجل ذلك ارتاع قدامه. اتأمل فارتعب منه. |
16 U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni, | 16 لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني. |
17 premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro. | 17 لاني لم أقطع قبل الظلام ومن وجهي لم يغط الدجى |