Salmi 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | Peshitta |
|---|---|
| 1 Salmo, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. UDITE questo, popoli tutti; Porgete gli orecchi, voi tutti gli abitanti del mondo; | |
| 2 E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme. | 2 ܫܡܥܘ ܗܕܐ ܟܠܟܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܨܘܬܘ ܟܠ ܝܬ̈ܒܝ ܐܪܥܐ |
| 3 La mia bocca proferirà cose di gran sapienza; E il ragionamento del mio cuore sarà di cose di grande intendimento. | 3 ܒܢܝ̈ ܐܪܥܐ ܘܒܢܝܢ̈ܫܐ ܐܝܟ ܚܕܐ ܥܬܝܪ̈ܐ ܘܡܣ̈ܟܢܐ |
| 4 Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli. | 4 ܦܘܡܝ ܢܡܠܠ ܚܟܡܬܐ ܘܪܢܝܗ ܕܠܒܝ ܣܘܟܠܐ |
| 5 Perchè temerò ne’ giorni dell’avversità Quando l’iniquità che mi è alle calcagna m’intornierà? | 5 ܐܨܠܐ ܐ̈ܕܢܝ ܠܡ̈ܬܠܐ ܘܐܡܠܠ ܒܟܢܪ̈ܐ ܐܘܚ̈ܕܬܝ |
| 6 Ve ne son molti che si confidano ne’ lor beni, E si gloriano della grandezza delle lor ricchezze. | 6 ܠܐ ܕܚܠ ܐܢܐ ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܒܝܫ̈ܐ ܥܘܠܐ ܕܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܟܪܟܢܝ |
| 7 Niuno però può riscuotere il suo fratello, Nè dare a Dio il prezzo del suo riscatto. | 7 ܟܠ ܕܬܟܝܠܝܢ ܥܠ ܚܝܠܗܘܢ ܘܡܫܬܒܗܪܝܢ ܒܣܘܓܐܐ ܕܥܘܬܪܗܘܢ |
| 8 E il riscatto della lor propria anima non può trovarsi, E il modo ne mancherà in perpetuo; | 8 ܐܚܐ ܠܐ ܦܪܩ ܘܓܒܪܐ ܠܐ ܝܗܒ ܠܐܠܗܐ ܦܘܪܩܢܗ |
| 9 Per fare che continuino a vivere in perpetuo, E che non veggano la fossa; | 9 ܝܩܝܪ ܗܘ ܦܘܪܩܢܐ ܕܢܦܫܗܘܢ ܠܐܝ ܠܥܠܡ |
| 10 Conciossiachè veggano che i savi muoiono, E che parimente i pazzi, e gli stolti periscono, E lasciano i lor beni ad altri. | 10 ܕܬܚܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܘܠܐ ܬܚܙܐ ܚܒܠܐ |
| 11 Il loro intimo pensiero è che le lor case dimoreranno in eterno, E che le loro abitazioni dureranno per ogni età; Impongono i nomi loro a delle terre. | 11 ܟܕ ܬܚܙܐ ܚܟ̈ܝܡܐ ܕܡܝܬܝܢ ܐܟܚܕܐ ܣܟ̈ܠܐ ܘܚܣܝܪ̈ܝ ܪܥܝܢܐ ܕܐܒܕܝܢ ܘܫܒܩܝܢ ܩܢܝܢܗܘܢ ܠܐܚܪ̈ܢܐ |
| 12 E pur l’uomo che è in onore non vi dimora sempre; Anzi è renduto simile alle bestie che periscono. | 12 ܩܒܪ̈ܝܗܘܢ ܒ̈ܬܝܗܘܢ ܠܥܠܡ ܘܡܥܡܪܗܘܢ ܠܕܪܕܪܝܢ ܘܩܪܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܒܐܪܥܐ |
| 13 Questa lor via è loro una pazzia; E pure i lor discendenti si compiacciono a seguire i lor precetti. Sela. | 13 ܒܪܢܫܐ ܒܐܝܩܪܗ ܠܐ ܐܬܒܝܢ ܐܠܐ ܐܫܬܠܡ ܠܒܥܝܪܐ ܘܐܬܕܡܝ ܠܗ̇ |
| 14 Saranno posti sotterra, come pecore; La morte li pasturerà; E gli uomini diritti signoreggeranno sopra loro in quella mattina; E il sepolcro consumerà la lor bella apparenza, Che sarà portata via dal suo abitacolo | 14 ܗܢܘ ܫܒܝܠܗܘܢ ܬܘܩܠܬܐ ܠܢܦܫܗܘܢ ܘܐܚܪܝܬ ܒܦܘܡܗܘܢ ܢܪܥܘܢ |
| 15 Ma Iddio riscuoterà l’anima mia dal sepolcro; | 15 ܐܝܟ ܥܢܐ ܠܫܝܘܠ ܢܫܬܠܡܘܢ ܘܡܘܬܐ ܢܪܥܐ ܐܢܘܢ ܘܢܫܬܠܛܘܢ ܒܗܘܢ ܬܪ̈ܝܨܐ ܒܨܦܪܐ ܘܨܘܪܬܗܘܢ ܬܒܠܐ ܫܝܘܠ ܘܡܢ ܬܫ̈ܒܚܬܗܘܢ ܢܬܕܚܩܘܢ |
| 16 Non temere, quando alcuno sarà arricchito, Quando la gloria della sua casa sarà accresciuta. | 16 ܐܠܗܐ ܢܦܪܩܝܗ̇ ܠܢܦܫܝ. ܘܡܢ ܐܝܕܐ ܕܫܝܘܠ ܢܣܩܢܝ |
| 17 Perciocchè, quando egli morrà non torrà seco nulla; La sua gloria non gli scenderà dietro. | 17 ܠܐ ܬܕܚܠ ܡܐ ܕܥܬܪ ܓܒܪܐ ܘܣܓܐ ܐܝܩܪܐ ܕܒܝܬܗ |
| 18 Benchè egli abbia benedetta l’anima sua in vita sua; E tali ti lodino, se tu ti dài piacere, e buon tempo; | 18 ܡܛܘܠ ܕܠܐ ܢܣܒ ܡܕܡ ܒܡܘܬܗ ܐܦ ܠܐ ܢܚܬ ܒܬܪܗ ܫܘܒܚܗ |
| 19 Quella verrà là ove è la generazion de’ suoi padri; Giammai in eterno non vedranno la luce. | 19 ܡܛܠ ܕܢܦܫܗ ܗܘ ܡܒܪܟ ܒܚܝ̈ܘܗܝ ܢܘܕܐ ܠܟ ܟܕ ܬܛܐܒ ܠܗ |
| 20 L’uomo che è in istato onorevole, e non ha intelletto, È simile alle bestie che periscono | 20 ܘܬܡܛܝܘܗܝ ܥܕܡܐ ܠܕܪܐ ܕܐ̈ܒܗܘܗܝ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܠܐ ܢܚܙܐ ܢܘܗܪܐ |