Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Tesalonicenses 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Hermanos, en cuanto al tiempo y al momento, no es necesario que les escriba.1 واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.
2 Ustedes saben perfectamente que el Día del Señor vendrá como un ladrón en plena noche.2 لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء.
3 Cuando la gente afirme que hay paz y seguridad, la destrucción caerá sobre ellos repentinamente, como los dolores de parto sobre una mujer embarazada, y nadie podrá escapar.3 لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون.
4 Pero ustedes, hermanos, no viven en las tinieblas para que ese Día los sorprenda como un ladrón:4 واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص.
5 todos ustedes son hijos de la luz, hijos del día. Nosotros no pertenecemos a la noche ni a las tinieblas.5 جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة.
6 No nos durmamos, entonces, como hacen los otros: permanezcamos despiertos y seamos sobrios.6 فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح.
7 Los que duermen lo hacen de noche, y también los que se emborrachan.7 لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون.
8 Nosotros, por el contrario, seamos sobrios, ya que pertenecemos al día: revistámonos con la coraza de la fe y del amor, y cubrámonos con el caso de la esperanza de la salvación.8 واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص.
9 Porque Dios no nos destinó para la ira, sino para adquirir la salvación por nuestro Señor Jesucristo,9 لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح
10 que murió por nosotros, a fin de que, velando o durmiendo, vivamos unidos a él.10 الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه.
11 Anímense, entonces, y estimúlense mutuamente, como ya lo están haciendo.11 لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا
12 Les rogamos, hermanos, que sean considerados con los que trabajan entre ustedes, es decir, con aquellos que los presiden en nombre del Señor y los aconsejan.12 ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم
13 Estímenlos profundamente, y ámenlos a causa de sus desvelos. Vivan en paz unos con otros.13 وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا.
14 Los exhortamos también a que reprendan a los indisciplinados, animen a los tímidos, sostengan a los débiles, y sean pacientes con todos.14 ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع.
15 Procuren que nadie devuelve mal por mal. Por el contrario, esfuércense por hacer siempre el bien entre ustedes y con todo el mundo.15 انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.
16 Estén siempre alegres.16 افرحوا كل حين.
17 Oren sin cesar.17 صلّوا بلا انقطاع.
18 Den gracias a Dios en toda ocasión: esto es lo que Dios quiere de todos ustedes, en Cristo Jesús.18 اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم.
19 No extingan la acción del Espíritu;19 لا تطفئوا الروح.
20 no desprecien las profecías;20 لا تحتقروا النبوات.
21 examínenlo todo y quédense con lo bueno.21 امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن.
22 Cuídense del mal en todas sus formas.22 امتنعوا عن كل شبه شر.
23 Que el Dios de la paz los santifique plenamente, para que ustedes se conserven irreprochables en todo su ser –espíritu, alma y cuerpo– hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo.23 واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح.
24 El que los llama es fiel, y así lo hará.24 امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا
25 Hermanos, rueguen también por nosotros.25 ايها الاخوة صلّوا لاجلنا.
26 Saluden a todos los hermanos con un beso santo.26 سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة.
27 Les recomiendo en nombre del Señor que hagan leer esta carta a todos los hermanos.27 اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con ustedes.28 نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين