1 Con tres cosas me adorno y me presento embellecida delante del Señor y de los hombres: la concordia entre hermanos, la amistad entre vecinos y una mujer y un marido que se llevan bien. | 1 My spirit is pleased with three things; these are approved in the sight of God and men: |
2 Pero hay tres clases de gente que aborrezco y que me irritan por su manera de vivir: un pobre soberbio, un rico mentiroso y un viejo adúltero que ha perdido el juicio. | 2 the harmony of brothers, and the love of neighbors, and a husband and wife agreeing well together. |
3 Si no has ahorrado en la juventud, ¿cómo vas a encontrar algo en tu vejez? | 3 My soul hates three kinds of things; and I am greatly distressed over their souls: |
4 ¡Qué bello adorno para las canas es saber juzgar y para los ancianos, ser hombres de consejo! | 4 an arrogant pauper, a wealthy liar, a foolish and senseless elder. |
5 ¡Qué hermosa es la sabiduría de los ancianos, la reflexión y el consejo en la gente respetable! | 5 The things that you have not obtained in your youth, how will you find them in your old age? |
6 Corona de los ancianos es una rica experiencia, y su orgullo, el temor del Señor. | 6 How beautiful it is for a grey head to have judgment, and for elders to know counsel! |
7 Hay nueve cosas imaginables, que considero felices, y la décima, también las voy a mencionar: un hombre que está contento de sus hijos y uno que ve en vida la caída de sus enemigos. | 7 How beautiful it is for those who are aged to have wisdom, and for those who are honored to have understanding and counsel! |
8 ¡Feliz el que vive con una esposa inteligente, el que no ha incurrido en falta con su lengua y el que no ha servido a un patrón indigno de él! | 8 Great experience is the crown of the aged, and the fear of God is their glory. |
9 ¡Feliz el que ha encontrado la prudencia y el que la expone ante un auditorio atento! | 9 I have magnified nine things, overlooked by the heart; and a tenth, I will declare to men with my tongue: |
10 ¡Qué grande es aquel que encontró la sabiduría! Pero nadie aventaja al que teme al Señor: | 10 a man who finds joy in his children, and one who lives to see the undoing of his enemies. |
11 el temor del Señor supera a todos lo demás, y el que lo posee ¿a quién se puede comparar? | 11 Blessed is he who lives with a wise wife, and he who has not slipped with his tongue, and he who has not served those unworthy of himself. |
12 El temor del Señor es el comienzo de su amor, y es por la fe que uno empieza a unirse a él. | 12 Blessed is he who finds a true friend, and he who describes justice to an attentive ear. |
13 ¡Cualquier herida, menos la del corazón! ¡Cualquier maldad, menos la de una mujer! | 13 How great is he who finds wisdom and knowledge! But there is no one above him who fears the Lord. |
14 ¡Cualquier desgracia, menos la causada por el odio! ¡Cualquier venganza, menos la de un enemigo! | 14 The fear of God has set itself above all things. |
15 No hay peor veneno que el de la serpiente, ni peor furia que la de la mujer. | 15 Blessed is the man to whom it has been given to have the fear of God. He who holds to it, to whom can he be compared? |
16 Preferiría habitar con un león o un dragón antes que vivir con una mala mujer. | 16 The fear of God is the beginning of his love; and the beginning of faith has been joined closely to the same. |
17 La maldad de una mujer desfigura su semblante y vuelve su rostro huraño como un oso. | 17 The sadness of the heart is every wound. And the wickedness of a wife is every malice. |
18 Su marido se va a sentar en medio de sus vecinos y no puede reprimir sus amargos gemidos. | 18 And a man will choose any wound, but the wound of the heart, |
19 Toda maldad es pequeña comparada con la de la mujer: ¡que caiga sobre ella la suerte del pecador! | 19 and any wickedness, but the wickedness of a wife, |
20 Cuesta arenosa para los pies de un anciano es la mujer charlatana para un esposo apacible. | 20 and any obstacle, but the obstacle of those who hate him, |
21 No te dejes cautivar por los encantos de una mujer ni te apasiones por ella. | 21 and any vindication, but the vindication of his enemies. |
22 Estallido de enojo, infamia y una gran vergüenza esperan al hombre que es mantenido por su mujer. | 22 There is no head worse than the head of a serpent, |
23 Corazón abatido, rostro sombrío y pena del alma es una mala mujer. Manos inertes y rodillas paralizadas es la mujer que no hace feliz al marido. | 23 and there is no anger above the anger of a wife. It would be more agreeable to abide with a lion or a dragon, than to live with a wicked wife. |
24 Por una mujer tuvo comienzo el pecado, y a causa de ella, todos morimos. | 24 A wicked wife changes her face. And she darkens her countenance like a bear. And she displays it like sackcloth. In the midst of her neighbors, |
25 No dejes correr el agua ni des libertad a una mala mujer. | 25 her husband groans, and hearing of this, he sighs a little. |
26 Si no camina como tú le indicas, arráncala de tu propia carne. | 26 All malice is brief compared to the malice of a wife. Let the fate of sinners fall upon her! |
| 27 As climbing over sand is to the feet of the aged, so is a talkative wife to a quiet man. |
| 28 You should not favor a woman’s beauty, and you should not desire a wife for her beauty. |
| 29 The anger and disrespect and shame from a wife can be great. |
| 30 The wife, if she has primacy, is set against her husband. |
| 31 A wicked wife debases the heart, and saddens the face, and wounds the heart. |
| 32 A wife who does not make her husband happy enfeebles the hands and weakens the knees. |
| 33 The beginning of sin came from a woman; and through her, we all die. |
| 34 You should not provide an exit to your water, not even a little; nor should you give permission for a wicked wife to exceed the limit. |
| 35 If she will not walk at your hand, she will confound you in the sight of your enemies. |
| 36 Tear her away from your body, lest she abuse you continually. |