1 Con tres cosas me adorno y me presento embellecida delante del Señor y de los hombres: la concordia entre hermanos, la amistad entre vecinos y una mujer y un marido que se llevan bien. | 1 There are three things my soul delights in, and which are delightful to God and to all people: concordbetween brothers, friendship between neighbours, and a wife and husband who live happily together. |
2 Pero hay tres clases de gente que aborrezco y que me irritan por su manera de vivir: un pobre soberbio, un rico mentiroso y un viejo adúltero que ha perdido el juicio. | 2 There are three sorts of people my soul hates, and whose existence I consider an outrage: the poorswol en with pride, the rich who is a liar and an adulterous old man who has no sense. |
3 Si no has ahorrado en la juventud, ¿cómo vas a encontrar algo en tu vejez? | 3 If you have gathered nothing in your youth, how can you discover anything in your old age? |
4 ¡Qué bello adorno para las canas es saber juzgar y para los ancianos, ser hombres de consejo! | 4 How fine a thing: sound judgement with grey hairs, and for greybeards to know how to advise! |
5 ¡Qué hermosa es la sabiduría de los ancianos, la reflexión y el consejo en la gente respetable! | 5 How fine a thing: wisdom in the aged, and considered advice coming from people of distinction! |
6 Corona de los ancianos es una rica experiencia, y su orgullo, el temor del Señor. | 6 The crown of the aged is ripe experience, their glory, the fear of the Lord. |
7 Hay nueve cosas imaginables, que considero felices, y la décima, también las voy a mencionar: un hombre que está contento de sus hijos y uno que ve en vida la caída de sus enemigos. | 7 There are nine things I can think of which strike me as happy, and a tenth which is now on my tongue:the man who can be proud of his children, he who lives to see the downfal of his enemies; |
8 ¡Feliz el que vive con una esposa inteligente, el que no ha incurrido en falta con su lengua y el que no ha servido a un patrón indigno de él! | 8 happy is he who keeps house with a sensible wife; he who does not toil with ox and donkey; he whohas never sinned with his tongue; he who does not serve a man less worthy than himself; |
9 ¡Feliz el que ha encontrado la prudencia y el que la expone ante un auditorio atento! | 9 happy is he who has acquired good sense and can find attentive ears for what he has to say; |
10 ¡Qué grande es aquel que encontró la sabiduría! Pero nadie aventaja al que teme al Señor: | 10 how great is he who has acquired wisdom; but unsurpassed is one who fears the Lord. |
11 el temor del Señor supera a todos lo demás, y el que lo posee ¿a quién se puede comparar? | 11 The fear of the Lord surpasses everything; what can compare with someone who has mastered that? |
12 El temor del Señor es el comienzo de su amor, y es por la fe que uno empieza a unirse a él. | 12 |
13 ¡Cualquier herida, menos la del corazón! ¡Cualquier maldad, menos la de una mujer! | 13 Any wound rather than a wound of the heart! Any spite rather than the spite of woman! |
14 ¡Cualquier desgracia, menos la causada por el odio! ¡Cualquier venganza, menos la de un enemigo! | 14 Any evil rather than an evil caused by an enemy! Any vengeance rather than the vengeance of a foe! |
15 No hay peor veneno que el de la serpiente, ni peor furia que la de la mujer. | 15 There is no poison worse than the poison of a snake, there is no fury worse than the fury of an enemy. |
16 Preferiría habitar con un león o un dragón antes que vivir con una mala mujer. | 16 I would sooner keep house with a lion or a dragon than keep house with a spiteful wife. |
17 La maldad de una mujer desfigura su semblante y vuelve su rostro huraño como un oso. | 17 A woman's spite changes her appearance and makes her face as grim as a bear's. |
18 Su marido se va a sentar en medio de sus vecinos y no puede reprimir sus amargos gemidos. | 18 When her husband goes out to dinner with his neighbours, he cannot help heaving bitter sighs. |
19 Toda maldad es pequeña comparada con la de la mujer: ¡que caiga sobre ella la suerte del pecador! | 19 No spite can approach the spite of a woman, may a sinner's lot be hers! |
20 Cuesta arenosa para los pies de un anciano es la mujer charlatana para un esposo apacible. | 20 Like the climbing of a sandhill for elderly feet, such is a garrulous wife for a quiet husband. |
21 No te dejes cautivar por los encantos de una mujer ni te apasiones por ella. | 21 Do not be taken in by a woman's beauty, never lose your head over a woman. |
22 Estallido de enojo, infamia y una gran vergüenza esperan al hombre que es mantenido por su mujer. | 22 Bad temper, insolence and shame hold sway where the wife supports the husband. |
23 Corazón abatido, rostro sombrío y pena del alma es una mala mujer. Manos inertes y rodillas paralizadas es la mujer que no hace feliz al marido. | 23 Low spirits, gloomy face, stricken heart: such is a spiteful wife. Slack hands and sagging knees: suchis the wife who does not make her husband happy. |
24 Por una mujer tuvo comienzo el pecado, y a causa de ella, todos morimos. | 24 Sin began with a woman, and thanks to her we must al die. |
25 No dejes correr el agua ni des libertad a una mala mujer. | 25 Do not let water find a leak, nor a spiteful woman give free rein to her tongue. |
26 Si no camina como tú le indicas, arráncala de tu propia carne. | 26 If she wil not do as you tel her, get rid of her. |