1 Con tres cosas me adorno y me presento embellecida delante del Señor y de los hombres: la concordia entre hermanos, la amistad entre vecinos y una mujer y un marido que se llevan bien. | 1 With three things I am delighted, for they are pleasing to the LORD and to men: Harmony among brethren, friendship among neighbors, and the mutual love of husband and wife. |
2 Pero hay tres clases de gente que aborrezco y que me irritan por su manera de vivir: un pobre soberbio, un rico mentiroso y un viejo adúltero que ha perdido el juicio. | 2 Three kinds of men I hate; their manner of life I loathe indeed: A proud pauper, a rich dissembler, and an old man lecherous in his dotage. |
3 Si no has ahorrado en la juventud, ¿cómo vas a encontrar algo en tu vejez? | 3 What you have not saved in your youth, how will you acquire in your old age? |
4 ¡Qué bello adorno para las canas es saber juzgar y para los ancianos, ser hombres de consejo! | 4 How becoming to the gray-haired is judgment, and a knowledge of counsel to those on in years! |
5 ¡Qué hermosa es la sabiduría de los ancianos, la reflexión y el consejo en la gente respetable! | 5 How becoming to the aged is wisdom, understanding and prudence to the venerable! |
6 Corona de los ancianos es una rica experiencia, y su orgullo, el temor del Señor. | 6 The crown of old men is wide experience; their glory, the fear of the LORD. |
7 Hay nueve cosas imaginables, que considero felices, y la décima, también las voy a mencionar: un hombre que está contento de sus hijos y uno que ve en vida la caída de sus enemigos. | 7 There are nine who come to my mind as blessed, a tenth whom my tongue proclaims: The man who finds joy in his children, and he who lives to see his enemies' downfall. |
8 ¡Feliz el que vive con una esposa inteligente, el que no ha incurrido en falta con su lengua y el que no ha servido a un patrón indigno de él! | 8 Happy is he who dwells with a sensible wife, and he who plows not like a donkey yoked with an ox. Happy is he who sins not with his tongue, and he who serves not his inferior. |
9 ¡Feliz el que ha encontrado la prudencia y el que la expone ante un auditorio atento! | 9 Happy is he who finds a friend and he who speaks to attentive ears. |
10 ¡Qué grande es aquel que encontró la sabiduría! Pero nadie aventaja al que teme al Señor: | 10 He who finds wisdom is great indeed, but not greater than he who fears the LORD. |
11 el temor del Señor supera a todos lo demás, y el que lo posee ¿a quién se puede comparar? | 11 Fear of the LORD surpasses all else. its possessor is beyond compare. |
12 El temor del Señor es el comienzo de su amor, y es por la fe que uno empieza a unirse a él. | 12 Worst of all wounds is that of the heart, worst of all evils is that of a woman. |
13 ¡Cualquier herida, menos la del corazón! ¡Cualquier maldad, menos la de una mujer! | 13 Worst of all sufferings is that from one's foes, worst of all vengeance is that of one's enemies: |
14 ¡Cualquier desgracia, menos la causada por el odio! ¡Cualquier venganza, menos la de un enemigo! | 14 No poison worse than that of a serpent, no venom greater than that of a woman. |
15 No hay peor veneno que el de la serpiente, ni peor furia que la de la mujer. | 15 With a dragon or a lion I would rather dwell than live with an evil woman. |
16 Preferiría habitar con un león o un dragón antes que vivir con una mala mujer. | 16 Wickedness changes a woman's looks, and makes her sullen as a female bear. |
17 La maldad de una mujer desfigura su semblante y vuelve su rostro huraño como un oso. | 17 When her husband sits among his neighbors, a bitter sigh escapes him unawares. |
18 Su marido se va a sentar en medio de sus vecinos y no puede reprimir sus amargos gemidos. | 18 There is scarce any evil like that in a woman; may she fall to the lot of the sinner! |
19 Toda maldad es pequeña comparada con la de la mujer: ¡que caiga sobre ella la suerte del pecador! | 19 Like a sandy hill to aged feet is a railing wife to a quiet man. |
20 Cuesta arenosa para los pies de un anciano es la mujer charlatana para un esposo apacible. | 20 Stumble not through woman's beauty, nor be greedy for her wealth; |
21 No te dejes cautivar por los encantos de una mujer ni te apasiones por ella. | 21 The man is a slave, in disgrace and shame, when a wife supports her husband. |
22 Estallido de enojo, infamia y una gran vergüenza esperan al hombre que es mantenido por su mujer. | 22 Depressed mind, saddened face, broken heart--this from an evil wife. Feeble hands and quaking knees-- from a wife who brings no happiness to her husband. |
23 Corazón abatido, rostro sombrío y pena del alma es una mala mujer. Manos inertes y rodillas paralizadas es la mujer que no hace feliz al marido. | 23 In woman was sin's beginning, and because of her we all die. |
24 Por una mujer tuvo comienzo el pecado, y a causa de ella, todos morimos. | 24 Allow water no outlet, and be not indulgent to an erring wife. |
25 No dejes correr el agua ni des libertad a una mala mujer. | 25 If she walks not by your side, cut her away from you. |
26 Si no camina como tú le indicas, arráncala de tu propia carne. | |