Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 7


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 Lamentación de David. La que cantó al Señor a propósito de Cus, el benjaminita.

1 Salmo di David, cantato da lui al Signore a motivo delle parole di Chus figliuolo di Jemini.
Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza: salvami, e liberami da tutti coloro, che mi perseguitano.
2 Señor, Dios mío, en ti me refugio:

sálvame de todos los que me persiguen;

2 Affinchè qual lione non faccia preda dell'anima mia, quando non siavi chi porti liberazione, e salute.
3 líbrame, para que nadie pueda atraparme

como un león, que destroza sin remedio.

3 Signore, Dio mio, se io ho fatta tal cosa, se havvi nelle mani mie iniquità;
4 Señor, Dios mío, si cometí alguna bajeza,

o hay crímenes en mis manos;

4 Se male ho renduto a coloro, che a me ne facevano, cada io giustamente senza pro sotto de' miei nemici.
5 si he pagado con traición a mi amigo

o he despojado sin razón a mi adversario:

5 Perseguiti l'inimico l'anima mia, mi raggiunga, e calpesti insiem colla terra la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria.
6 que el enemigo me persiga y me alcance,

que aplaste mi vida contra el suelo

y deje tendidas mis entrañas en el polvo.

6 Levati su, o Signore, nell'ira tua, e fa mostra di tua grandezza in mezzo a' miei nemici.
E levati su, o Signore, Dio mio, secondo la legge stabilita da te:
7 Levántate, Señor, lleno de indignación;

álzate contra el furor de mis adversarios.

Despierta para el juicio que has convocado:

7 E la moltitudine delle nazioni si adunerà intorno a te.
E per amor di questa ritorna nell'alto:
8 que una asamblea de pueblos te rodee,

y presídelos tu, desde lo alto.

8 Il Signore fa giudizio dei popoli. Fammi ragione, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l'innocenza che è in me.
9 El Señor es el Juez de las naciones:

júzgame, Señor, conforme a mi justicia

y de acuerdo con mi integridad.

9 La malvagità de' peccatori avrà fine, e sarai guida del giusto, tu, o Dio, che penetri i cuori, e gli affetti.
10 ¡Que se acabe la maldad de los impíos!

Tú que sondeas las mentes y los corazones,

tú que eres un Dios justo, apoya al inocente.

10 Il mio soccorso giustamente (aspetto) dal Signore, il quale salva coloro, che sono schietti di cuore.
11 Mi escudo es el Dios Altísimo,

que salva a los rectos de corazón.

11 Dio giusto Giudice, forte, e paziente si adira egli forse ogni dì?
12 Dios es un Juez justo

y puede irritarse en cualquier momento.

12 Se voi non vi convertirete, egli ruoterà la sua spada: ha teso il suo Arco, e lo tien preparato.
13 Si no se convierten, afilará la espada,

tenderá su arco y apuntará;

13 E con esso ha preparati strumenti di morte; le sue frecce ha formate per quelli, che spiran fiamme.
14 preparará sus armas mortíferas,

dispondrá sus flechas incendiarias.

14 Ecco che quegli ha partorito l'ingiustizia, ha conceputo dolore, ed ha partorito l'iniquità.
15 El malvado concibe la maldad,

está grávido de malicia y da a luz la mentira.

15 Ha aperta, e scavata la fossa, e nella fossa, che ha fatto, egli è caduto.
16 Cavó una fosa y la ahondó,

pero él mismo cayó en la fosa que hizo:

16 Il suo dolore ritornerà sul capo di lui, e sulla testa di lui cadrà la sua iniquità.
17 su maldad se vuelve sobre su cabeza,

su violencia recae sobre su cráneo.

17 Glorificherò il Signore per la sua giustizia, e al nome del Signore altissimo canterò inni di laude.
18 Daré gracias al Señor por su justicia

y cantaré al nombre del Señor Altísimo.