Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 7


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Lamentación de David. La que cantó al Señor a propósito de Cus, el benjaminita.

1 Lamentation. De David. Qu'il chanta à Yahvé à propos de Kush le Benjaminite.
2 Señor, Dios mío, en ti me refugio:

sálvame de todos los que me persiguen;

2 Yahvé mon Dieu, en toi j'ai mon abri, sauve-moi de tous mes poursuivants, délivre-moi;
3 líbrame, para que nadie pueda atraparme

como un león, que destroza sin remedio.

3 qu'il n'emporte comme un lion mon âme, lui qui déchire, et personne qui délivre!
4 Señor, Dios mío, si cometí alguna bajeza,

o hay crímenes en mis manos;

4 Yahvé mon Dieu, si j'ai fait cela, laissé la fraude sur mes mains,
5 si he pagado con traición a mi amigo

o he despojado sin razón a mi adversario:

5 si j'ai rendu le mal à mon bienfaiteur, épargné un injuste oppresseur,
6 que el enemigo me persiga y me alcance,

que aplaste mi vida contra el suelo

y deje tendidas mis entrañas en el polvo.

6 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne! Qu'il écrase ma vie contre terre et relègue mesentrailles dans la poussière!
7 Levántate, Señor, lleno de indignación;

álzate contra el furor de mis adversarios.

Despierta para el juicio que has convocado:

7 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère, dresse-toi contre les excès de mes oppresseurs, réveille-toi, monDieu. Tu ordonnes le jugement.
8 que una asamblea de pueblos te rodee,

y presídelos tu, desde lo alto.

8 Que l'assemblée des nations t'environne, reviens au-dessus d'elle.
9 El Señor es el Juez de las naciones:

júzgame, Señor, conforme a mi justicia

y de acuerdo con mi integridad.

9 (Yahvé est l'arbitre des peuples.) Juge-moi, Yahvé, selon ma justice et selon mon intégrité.
10 ¡Que se acabe la maldad de los impíos!

Tú que sondeas las mentes y los corazones,

tú que eres un Dios justo, apoya al inocente.

10 Mets fin à la malice des impies, confirme le juste, toi qui sondes les coeurs et les reins, ô Dieu lejuste!
11 Mi escudo es el Dios Altísimo,

que salva a los rectos de corazón.

11 Le bouclier qui me couvre, c'est Dieu, le sauveur des coeurs droits,
12 Dios es un Juez justo

y puede irritarse en cualquier momento.

12 Dieu le juste juge, lent à la colère, mais Dieu en tout temps menaçant
13 Si no se convierten, afilará la espada,

tenderá su arco y apuntará;

13 pour qui ne revient. Que l'ennemi affûte son épée, qu'il bande son arc et l'apprête,
14 preparará sus armas mortíferas,

dispondrá sus flechas incendiarias.

14 c'est pour lui qu'il apprête les engins de mort et fait de ses flèches des brandons;
15 El malvado concibe la maldad,

está grávido de malicia y da a luz la mentira.

15 le voici en travail de malice, il a conçu la peine, il enfante le mécompte.
16 Cavó una fosa y la ahondó,

pero él mismo cayó en la fosa que hizo:

16 Il ouvre une fosse et la creuse, il tombera dans le trou qu'il a fait;
17 su maldad se vuelve sobre su cabeza,

su violencia recae sobre su cráneo.

17 sa peine reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 Daré gracias al Señor por su justicia

y cantaré al nombre del Señor Altísimo.
18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut.