Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Proverbios 7


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 Guarda, hijo mío, mis palabras,
conserva como un tesoro mis mandatos.
1 Meu filho, guarda minhas palavras, conserva contigo meus preceitos. Observa meus mandamentos e viverás.
2 Guarda mis mandamientos y vivirás;
sea mi lección como la niña de tus ojos.
2 Guarda meus ensinamentos como a pupila de teus olhos.
3 Atalos a tus dedos,
escríbelos en la tablilla de tu corazón.
3 Traze-os ligados aos teus dedos, grava-os em teu coração.
4 Dile a la sabiduría: «Tú eres mi hermana»,
llama pariente a la inteligencia,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã, e chama a inteligência minha amiga,
5 para que te guarde de la mujer ajena,
de la extraña de palabras melosas.
5 para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que tem palavras lúbricas.
6 Estaba yo a la ventana de mi casa
y miraba a través de las celosías,
6 Estava eu atrás da janela de minha casa, olhava por entre as grades.
7 cuando ví, en el grupo de los simples,
distinguí entre los muchachos a un joven falto de
juicio:
7 Vi entre os imprudentes, entre os jovens, um adolescente incauto:
8 pasaba por la calle, junto a la esquina donde ella vivía,
iba camino de su casa,
8 passava ele na rua perto da morada de uma destas mulheres e entrava na casa dela.
9 al atardecer, ya oscurecido,
en lo negro de la noche y de las sombras.
9 Era ao anoitecer, na hora em que surge a obscuridade da noite.
10 De repente, le sale al paso una mujer,
con atavío de ramera y astucia en el corazón.
10 Eis que uma mulher sai-lhe ao encontro, ornada como uma prostituta e o coração dissimulado.
11 Es alborotada y revoltosa,
sus pies nunca paran en su casa.
11 Inquieta e impaciente, seus pés não podem parar em casa;
12 Tan pronto en las calles como en las plazas,
acecha por todas las esquinas.
12 umas vezes na rua, outras na praça, em todos os cantos ela está de emboscada.
13 Ella lo agarró y lo abrazó,
y desvergonzada le dijo:
13 Abraça o jovem e o beija, e com um semblante descarado diz-lhe:
14 «Tenía que ofrecer un sacrificio de comunión
y hoy he cumplido mi voto;
14 Tinha que oferecer sacrifícios pacíficos, hoje cumpri meu voto.
15 por eso he salido a tu encuentro
para buscarte en seguida; y va te he encontrado.
15 Por isso saí ao teu encontro para te procurar! E achei-te!
16 He puesto en mi lecho cobertores
policromos, lencería de Egipto,
16 Ornei minha cama com tapetes, com estofos recamados de rendas do Egito.
17 con mirra mi cama he rociado,
con áloes y cinamomo.
17 Perfumei meu leito com mirra, com aloés e cinamomo.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana,
solacémonos los dos, entre caricias.
18 Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade;
19 Porque no está el marido en casa,
está de viaje muy lejos;
19 pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
20 ha llevado en su mano la bolsa del dinero,
volverá a casa para la luna llena».
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
21 Con sus muchas artes lo seduce,
lo rinde con el halago de sus labios.
21 Seduziu-o à força de palavras e arrastou-o com as lisonjas de seus lábios.
22 Se va tras ella en seguida,
como buey al matadero,
como el ciervo atrapado en el cepo,
22 Põe-se ele logo a segui-la, como um boi que é levado ao matadouro, como um cervo que se lança nas redes,
23 hasta que una flecha le atraviese el hígado;
como pájaro que se precipita en la red,
sin saber que le va en ello la vida.
23 até que uma flecha lhe traspassa o fígado, como o pássaro que se precipita para o laço sem saber que se trata dum perigo para sua vida.
24 Ahora pues, hijo mío, escúchame,
pon atención a las palabras de mi boca:
24 E agora, meus filhos, ouvi-me, prestai atenção às minhas palavras.
25 no se desvíe tu corazón hacia sus caminos,
no te descarríes por sus senderos,
25 Que vosso coração não se deixe arrastar para seguir essa mulher, nem vos extravieis em suas veredas,
26 porque a muchos ha hecho caer muertos,
robustos eran todos los que ella mató.
26 porque numerosos são os feridos por ela e considerável é a multidão de suas vítimas.
27 Su morada es camino del seol,
que baja hacia las cámaras de la muerte.
27 Sua casa é o caminho da região dos mortos, que conduz às entranhas da morte.