Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Proverbios 7


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Guarda, hijo mío, mis palabras,
conserva como un tesoro mis mandatos.
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
2 Guarda mis mandamientos y vivirás;
sea mi lección como la niña de tus ojos.
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
3 Atalos a tus dedos,
escríbelos en la tablilla de tu corazón.
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
4 Dile a la sabiduría: «Tú eres mi hermana»,
llama pariente a la inteligencia,
4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
5 para que te guarde de la mujer ajena,
de la extraña de palabras melosas.
5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
6 Estaba yo a la ventana de mi casa
y miraba a través de las celosías,
6 For at the window of my house I looked through my casement,
7 cuando ví, en el grupo de los simples,
distinguí entre los muchachos a un joven falto de
juicio:
7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
8 pasaba por la calle, junto a la esquina donde ella vivía,
iba camino de su casa,
8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
9 al atardecer, ya oscurecido,
en lo negro de la noche y de las sombras.
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
10 De repente, le sale al paso una mujer,
con atavío de ramera y astucia en el corazón.
10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
11 Es alborotada y revoltosa,
sus pies nunca paran en su casa.
11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
12 Tan pronto en las calles como en las plazas,
acecha por todas las esquinas.
12 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
13 Ella lo agarró y lo abrazó,
y desvergonzada le dijo:
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
14 «Tenía que ofrecer un sacrificio de comunión
y hoy he cumplido mi voto;
14 I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
15 por eso he salido a tu encuentro
para buscarte en seguida; y va te he encontrado.
15 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
16 He puesto en mi lecho cobertores
policromos, lencería de Egipto,
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
17 con mirra mi cama he rociado,
con áloes y cinamomo.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana,
solacémonos los dos, entre caricias.
18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
19 Porque no está el marido en casa,
está de viaje muy lejos;
19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
20 ha llevado en su mano la bolsa del dinero,
volverá a casa para la luna llena».
20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
21 Con sus muchas artes lo seduce,
lo rinde con el halago de sus labios.
21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
22 Se va tras ella en seguida,
como buey al matadero,
como el ciervo atrapado en el cepo,
22 He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
23 hasta que una flecha le atraviese el hígado;
como pájaro que se precipita en la red,
sin saber que le va en ello la vida.
23 Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
24 Ahora pues, hijo mío, escúchame,
pon atención a las palabras de mi boca:
24 Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
25 no se desvíe tu corazón hacia sus caminos,
no te descarríes por sus senderos,
25 Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
26 porque a muchos ha hecho caer muertos,
robustos eran todos los que ella mató.
26 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
27 Su morada es camino del seol,
que baja hacia las cámaras de la muerte.
27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.