Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 7


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.1 Lamento di Davide che egli cantò al Signore a causa del beniaminita Cus.
2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.2 Signore mio Dio, in te mi rifugio; salvami da quanti m'inseguono e liberami,
3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.3 perché non sbrani qual leone l'anima mia, la strappi via e non c'è chi soccorra.
4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?4 Signore mio Dio, se un'indegnità io avessi commesso, se vi fosse ingiustizia nelle mie mani,
5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?5 se avessi ripagato con il male il mio alleato e risparmiato senza ragione il mio nemico,
6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.6 m'insegua allora il mio nemico e mi raggiunga e getti nella polvere il mio onore.
7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.7 Sorgi, Signore, nella tua ira; lèvati contro l'arroganza dei miei avversari; déstati, o mio Dio: disponi il giudizio;
8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux8 circondato dall'assemblea dei popoli, su di essa con maestà presiedi. Il Signore giudica i popoli.
9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.9 Giudicami, o Signore, secondo la tua giustizia e secondo la mia innocenza, o Eccelso...
10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.10 Giunga a termine la malizia degli empi; ma tu rendi stabile il giusto, poiché scrutatore dei reni e dei cuori è il giusto Dio.
11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.11 Il mio scudo è il Dio eccelso, colui che salva i retti di cuore;
12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.12 Dio è un giudice giusto, è un Dio che si adira ogni giorno.
13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,13 Non torna egli forse ad affilarsi la spada? Ha teso e puntato il suo arco.
14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.14 Per sé ha preparato strumenti di morte, facendo roventi i suoi dardi.
15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.15 Ecco, l'empio concepisce iniquità, porta in seno nequizia e genera inganno.
16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.16 Un pozzo ha intagliato e ha scavato ed è caduto nella fossa che faceva.
17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.17 Ricade la sua nequizia sulla sua testa e sul suo capo la sua violenza discende.
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.18 Voglio celebrare il Signore secondo la sua giustizia e voglio cantare il nome del Signore altissimo.