Livre des Psaumes 7
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin. | 1 Lamentación de David. La que cantó al Señor a propósito de Cus, el benjaminita. |
2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi. | 2 Señor, Dios mío, en ti me refugio: sálvame de todos los que me persiguen; |
3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre. | 3 líbrame, para que nadie pueda atraparme como un león, que destroza sin remedio. |
4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains? | 4 Señor, Dios mío, si cometí alguna bajeza, o hay crímenes en mis manos; |
5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire? | 5 si he pagado con traición a mi amigo o he despojado sin razón a mi adversario: |
6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière. | 6 que el enemigo me persiga y me alcance, que aplaste mi vida contra el suelo y deje tendidas mis entrañas en el polvo. |
7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement. | 7 Levántate, Señor, lleno de indignación; álzate contra el furor de mis adversarios. Despierta para el juicio que has convocado: |
8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux | 8 que una asamblea de pueblos te rodee, y presídelos tu, desde lo alto. |
9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence. | 9 El Señor es el Juez de las naciones: júzgame, Señor, conforme a mi justicia y de acuerdo con mi integridad. |
10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste. | 10 ¡Que se acabe la maldad de los impíos! Tú que sondeas las mentes y los corazones, tú que eres un Dios justo, apoya al inocente. |
11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits. | 11 Mi escudo es el Dios Altísimo, que salva a los rectos de corazón. |
12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper. | 12 Dios es un Juez justo y puede irritarse en cualquier momento. |
13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise, | 13 Si no se convierten, afilará la espada, tenderá su arco y apuntará; |
14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées. | 14 preparará sus armas mortíferas, dispondrá sus flechas incendiarias. |
15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec. | 15 El malvado concibe la maldad, está grávido de malicia y da a luz la mentira. |
16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait. | 16 Cavó una fosa y la ahondó, pero él mismo cayó en la fosa que hizo: |
17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne. | 17 su maldad se vuelve sobre su cabeza, su violencia recae sobre su cráneo. |
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut. | 18 Daré gracias al Señor por su justicia y cantaré al nombre del Señor Altísimo. |